AV无码亚洲不卡播放网站,国产女人在线手机观看 http://www.51zclw.cn 寶寶取名 公司起名 專家起名 周易起名 姓氏起名 Wed, 21 Jun 2023 12:11:09 +0000 zh-Hans hourly 1 https://wordpress.org/?v=6.8.2 http://www.51zclw.cn/wp-content/uploads/2023/04/2023042403580774.png 翻譯 – 寶寶取名網(wǎng) http://www.51zclw.cn 32 32 起名工具,起名工具網(wǎng)? http://www.51zclw.cn/archives/35699 Wed, 21 Jun 2023 12:00:51 +0000 http://www.51zclw.cn/?p=35699

0

需求描述

我的目前解法和問(wèn)題

我有工具推薦可解

微信里的對(duì)話、內(nèi)容或鏈接,總結(jié)摘要

轉(zhuǎn)發(fā)出去就返回一個(gè)摘要

1 目前需要自己復(fù)制粘貼內(nèi)容給GPT
2 用收費(fèi)或開(kāi)源工作流工具+郵箱+gpt處理。微信轉(zhuǎn)發(fā)聊天記錄到郵箱,然后自動(dòng)進(jìn)行摘要返回。(建議一個(gè)專門的GPT專用郵箱)


我們針對(duì)這個(gè)場(chǎng)景專門做了一款產(chǎn)品,發(fā)送文章鏈接自動(dòng)返回摘要,搜索會(huì)讀ReadFlow也可以關(guān)注我們

AI 音視頻管理工具

管理本地的音視頻文件,音視頻文件轉(zhuǎn)錄成文字,基于轉(zhuǎn)錄結(jié)果生成內(nèi)容摘要,生成播客 Show Notes,視頻文件生成字幕。

目前基于 Open AI 的 Whisper 模型做了一個(gè)初期的版本已經(jīng)上架了。https://apps.apple.com/app/audio-podium/id6449008295

https://tingwu.aliyun.com/
阿里通義聽(tīng)悟

Twitter timeline自動(dòng)翻譯

不用點(diǎn)進(jìn)去Twitter里面就能自動(dòng)英文翻譯

用油猴腳本,搜翻譯機(jī)可解。
目前翻譯用的谷歌翻譯,希望能支持ChatGPT或DeepL翻譯

沉浸式翻譯完美解決: https://immersive-translate.owenyoung.com/
油猴腳本-翻譯機(jī)
openai-translator
chatGPT-sidebar BOB機(jī)器人

和網(wǎng)頁(yè)對(duì)話

不僅能總結(jié)網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容,還可以繼續(xù)多輪提問(wèn),最好還能提供衍生的相關(guān)內(nèi)容

目前需要自己復(fù)制粘貼內(nèi)容給GPT

1. Edge瀏覽器的必應(yīng)GPT
2. monica.im chrome插件
3.推薦插件:Read Something

自動(dòng)編曲

哼唱一段旋律,自動(dòng)生成完整的曲子,加上歌詞變成一首歌

ace studio 有但還未開(kāi)放

暫無(wú)

youtube沒(méi)有字幕的視頻加上實(shí)時(shí)字幕

youtube沒(méi)有字幕的視頻加上實(shí)時(shí)字幕

目前沒(méi)有看到產(chǎn)品

https://www.engineerdraft.com/bemyears

快速閱讀PDF論文

對(duì)PDF格式的文件可解析并閱讀,提煉重點(diǎn)

Chatdoc/ChatPDF。經(jīng)常胡說(shuō)八道,總結(jié)抓不到重點(diǎn)。

通過(guò)vercel一鍵部署一個(gè)PDF+GPT到自己網(wǎng)站

英語(yǔ)口語(yǔ)練習(xí)

一個(gè)AI私人英語(yǔ)學(xué)習(xí)教練,最好是非常真實(shí)的虛擬人,每天提醒我學(xué)英語(yǔ),交流討論特定場(chǎng)景問(wèn)題。了解我的能力水平,能糾正我的發(fā)音,有明確的學(xué)習(xí)線路和激勵(lì)反饋。

1. Callannie體驗(yàn)很好,但過(guò)于開(kāi)放,不知道聊什么,也不是專門練習(xí)口語(yǔ)而做。缺乏類似多鄰國(guó)的學(xué)習(xí)線路和激勵(lì)反饋;
2. Trancy有模板場(chǎng)景,也可自定義場(chǎng)景,但是每個(gè)場(chǎng)景有對(duì)話次數(shù)限制導(dǎo)致無(wú)法將對(duì)話深入;

Callannie,Trancy,Speak Read、myshell、多說(shuō)、speakG(小程序)

長(zhǎng)文章摘要總結(jié)

現(xiàn)在的文章摘要工具可總結(jié)內(nèi)容太短,而且抓不到重點(diǎn);最好能有可調(diào)節(jié)總結(jié)顆粒度的工具

Glarity等摘要工具,但是太長(zhǎng)的會(huì)自動(dòng)丟掉,分段總結(jié)合并也會(huì)失真。等不到32k API而且價(jià)格貴,希望有更好的解決方案

Glarity, Monica

無(wú)障礙跟老外打字溝通

讀翻譯后的非中文Twitter,想評(píng)論但語(yǔ)言不通,想用中文評(píng)論,自動(dòng)翻譯成對(duì)應(yīng)的語(yǔ)言發(fā)出去。

手機(jī)上用OpenCat,設(shè)定對(duì)應(yīng)語(yǔ)言翻譯Prompt,切換鍵盤點(diǎn)擊Prompt翻譯發(fā)送。
電腦上沒(méi)有類似的輸入法工具。
希望輸入法原生解決,不需要裝多個(gè)輸入法鍵盤。

OpenCat
微信鍵盤-邊寫(xiě)邊譯
Enconvo
輸入后,直接翻譯+回車上屏(不是輸入法)
https://anylanguage.ai/
裝這個(gè)Chrome插件可解
電腦網(wǎng)頁(yè)上可以輸出漢字然后用chrome里的deepl官方插件選中點(diǎn)擊button直接替換

面向老人的聊天機(jī)器人

我母親年齡大了以后眼鏡近乎失明,沒(méi)有了以前的社交圈,幾乎都在家待著。缺少一個(gè)日常聊天的伴。

我先后買過(guò)喜馬拉雅和小米的智能音響,但是互動(dòng)的效果還是不好,基本就是用來(lái)搜歌和小說(shuō)聽(tīng)

我做了針對(duì)小孩的,短視頻演示地址:6.15 Zzg:/ 復(fù)制打開(kāi)抖音,看看【任亞軍的作品】自制一個(gè)智能音響,給小朋友做陪伴助理。# chat… https://v.douyin.com/U1w4geV/

畫(huà)一個(gè)草圖,生成頁(yè)面

草圖也可以不用那么草,主要是提高產(chǎn)品原型的制作效率

國(guó)內(nèi)設(shè)計(jì)產(chǎn)品:“即時(shí)設(shè)計(jì)”。最近全面開(kāi)放了AI創(chuàng)作,可根據(jù)prompt生成產(chǎn)品設(shè)計(jì)稿并進(jìn)行切圖和標(biāo)注,目前只支持設(shè)計(jì)移動(dòng)端的產(chǎn)品原型

1. 即時(shí)設(shè)計(jì)https://js.design/ai-upcoming 2. Galileo.ai

智能記賬本

自然語(yǔ)言交互,自動(dòng)識(shí)別關(guān)鍵信息記賬,智能分類
例如語(yǔ)音輸入今天買了個(gè)手機(jī)7000塊,識(shí)別日期金額分類備注并記錄

手動(dòng)輸入金額,選擇日期分類,填寫(xiě)備注

挖財(cái)記賬可以語(yǔ)音輸入,但是識(shí)別不準(zhǔn)

幫助人們優(yōu)化提示詞

期望迭代一種提示詞
可以通過(guò)追問(wèn)用戶一些細(xì)節(jié)
優(yōu)化生成更優(yōu)質(zhì)的提示詞,以便得到更好結(jié)果

已解決,使用LangGPT

https://app.copilothub.ai/chat?id=3733
https://promptperfect.jinaai.cn/

抓取指定信息,展示閱讀

根據(jù)信息源(網(wǎng)址,RSS,Twitter,微信群等),或者自定義關(guān)鍵詞(關(guān)鍵詞,標(biāo)簽),推送指定最新信息,可根據(jù)指定形式篩選(篩選:時(shí)效性,專業(yè)度)

目前是用feedly

小程序:FocusRead

閱讀論文pdf(輔助性)

論點(diǎn)從上到下的翻譯和總結(jié)

圖表數(shù)據(jù)閱讀和整理不是很好

chatPaper

AI輸入法鍵盤

AI輸入法,可以內(nèi)置各類Prompt和設(shè)定助手,比如多語(yǔ)種翻譯、AI潤(rùn)色等等,將用戶的輸入進(jìn)行轉(zhuǎn)換后輸出

目前來(lái)看輸入法集成這些很方便,opencat已經(jīng)有鍵盤拓展可以解決,但不是很原生,體驗(yàn)有割裂感

opencat

結(jié)對(duì)編程

幫助程序員完善代碼,自動(dòng)生成一些簡(jiǎn)單的算法和代碼,提高編程效率

對(duì)初級(jí)程序員更有用,一般程序員都是老帶新,而且不同行業(yè)的技術(shù)棧差異很大

https://github.com/features/copilot
https://devpress.csdn.net/inscode

文本【不限題材】拆解工具

根據(jù)提示詞和自然語(yǔ)言拆解要求,能將輸入的文本按照要求進(jìn)行信息捕捉和拆解歸納

1.利用GPT4提問(wèn)的方式,根據(jù)使用者提出的要求、prompt和提供的樣稿進(jìn)行拆解;
2.問(wèn)題:處理文本數(shù)量有限;openai網(wǎng)頁(yè)C端使用限制,記憶能力有限;無(wú)法總結(jié)出模型用于長(zhǎng)期工作生產(chǎn);

暫無(wú)

商品購(gòu)買建議

GPT-3 + web 插件 + 特定prompt。不建議開(kāi)發(fā),因?yàn)閺?qiáng)需求,平臺(tái)會(huì)做。

GPT-4 + web 插件 + 特定prompt。不建議開(kāi)發(fā),因?yàn)閺?qiáng)需求,平臺(tái)會(huì)做。

Aiffler,目前基于消費(fèi)者真實(shí)體驗(yàn),幫助消費(fèi)者生成評(píng)論和賣家收集評(píng)論。中期準(zhǔn)備做以真實(shí)評(píng)價(jià)為出發(fā)點(diǎn)的第三方點(diǎn)評(píng)和種草平臺(tái)。主要面向海外市場(chǎng)

群聊總結(jié)機(jī)器人

群里聊天記錄爆炸,一個(gè)一個(gè)翻較麻煩,需要一個(gè)總結(jié)群聊關(guān)鍵信息的 gpt

1 爬取群里內(nèi)容,扔給 GPT 做總結(jié)
2 可嘗試用appuim + 云服務(wù) 方式嘗試?

https://open-gpt.app/app/clf0yo8ns0002l708071smz8m

自動(dòng)競(jìng)品分析

指定產(chǎn)品,自動(dòng)抓取data.ai等統(tǒng)計(jì)分析工具中的下載量、DAU等數(shù)據(jù),抓取官網(wǎng)產(chǎn)品介紹、新聞報(bào)道等,生成對(duì)比表格

目前靠人工手動(dòng)收集整理

可視化學(xué)習(xí)

給出一個(gè)名詞關(guān)鍵詞,自動(dòng)生成圖片甚至是3D畫(huà)面,每個(gè)組成都有標(biāo)注,可以點(diǎn)擊探索學(xué)習(xí),幫助孩子學(xué)英語(yǔ)和其他知識(shí)

????

https://www.engineerdraft.com/hanzigraph/

上傳一個(gè)文檔(word/pdf),用GPT翻譯,生成新的文檔

就是一般理解的翻譯文檔,保持原格式

沉浸式翻譯。只能雙語(yǔ)對(duì)照,并且不是所有文檔都能翻譯

calibre里面的翻譯書(shū)籍插件

針對(duì)于設(shè)計(jì)師模擬文案提效工具

相比于GPT,內(nèi)置常用文案模版,例如新聞評(píng)論(20字),留言(10字),個(gè)人簡(jiǎn)歷(50字)等。還可以生成特殊格式,例如XBK+148273+(0-1000)排序的數(shù)據(jù);中英文結(jié)合數(shù)據(jù),前面如何,后面如何這種。根據(jù)業(yè)務(wù)不同可以生成比較真實(shí)的數(shù)據(jù),減少設(shè)計(jì)師文案黑洞。

暫無(wú)!figma插件 Content Reel 可提前編輯內(nèi)容,填充假數(shù)據(jù)。但是源數(shù)據(jù)還需手動(dòng)創(chuàng)建。
1.市面上沒(méi)有
2.能夠提升設(shè)計(jì)效率
3.交付真實(shí),針對(duì)于特殊業(yè)務(wù)特殊格式的數(shù)據(jù)生成
對(duì)于設(shè)計(jì)是硬需求,你是開(kāi)發(fā)的話可能不太能體會(huì),輸入一個(gè)數(shù)據(jù)一個(gè)數(shù)據(jù)的折磨

總結(jié)所有文章

總結(jié)我正在看的文章,并輸出關(guān)鍵結(jié)論

需要復(fù)制鏈接發(fā)給gpt-4 或者使用 Newbing的副駕駛,對(duì)于國(guó)內(nèi)來(lái)講,很麻煩。

考慮Glasp?收藏高亮的同時(shí)收藏文章。養(yǎng)熟了之后是不是可以根據(jù)高亮輸出結(jié)論?

用自己的聲音給孩子朗讀自己編的故事

用eleven的語(yǔ)音合成+ChatGPT生成故事,自動(dòng)生成故事朗讀,可以和上面的繪本組合就更好了

目前都需要自己搞,流程復(fù)雜

、

親人留念機(jī)

很多人對(duì)逝去的親人懷念,會(huì)聽(tīng)遺留下來(lái)的語(yǔ)音,看留下來(lái)的視頻照片
目前的ai技術(shù)是很好能幫忙得到的,也是一樁善事

這個(gè)日本好像有了

我們做的靈魂刻錄機(jī)快上線了:
A-靈魂刻錄機(jī)簡(jiǎn)介

做個(gè)人人都能用的編程器

目前大部分編程都是用GPT4,Copilot,希望有一款從0開(kāi)始的特定編程,比如通過(guò)填寫(xiě)對(duì)應(yīng)的產(chǎn)品功能(目前 https://www.pm-ai.cn/ 可用,但是實(shí)際要開(kāi)發(fā)還要一段時(shí)間),配置開(kāi)發(fā)環(huán)境選項(xiàng)框(例如系統(tǒng):windows10,linux,mac),開(kāi)發(fā)語(yǔ)言選項(xiàng)框(python,PHP,Java),部署生產(chǎn)環(huán)境選項(xiàng)框(Web應(yīng)用,APP,桌面端),AI自動(dòng)生成對(duì)應(yīng)的工程級(jí)源碼文件(API可自配),以及部署教程

目前用GPT+人工

本地多語(yǔ)種視頻總結(jié)

本地電腦中下載了數(shù)小時(shí)長(zhǎng)的課程視頻,課程所用語(yǔ)言含中英日等多種語(yǔ)言,需要梳理出內(nèi)容結(jié)構(gòu)、要點(diǎn)。

暫無(wú)

長(zhǎng)文字自動(dòng)拆分后發(fā)給gpt

超出字?jǐn)?shù)限制的時(shí)候,自動(dòng)分成多段發(fā)出

目前是自己憑感覺(jué)拆

langchain 好像支持的

簡(jiǎn)單化的自制繪本

把ChatGPT生成的故事,自動(dòng)生成風(fēng)格一致的繪本。

目前的制作流程太復(fù)雜了,一般人用不起來(lái)

https://www.storywizard.ai/

私域CRM機(jī)器人

爬取用戶聊天記錄和朋友圈,訂單信息(電商平臺(tái)有api)針對(duì)用戶特征進(jìn)行個(gè)性化回復(fù)。
更懂該用戶喜好的智能客服,定期回評(píng)用戶最新朋友圈,給出貼合內(nèi)容與客戶喜好的點(diǎn)評(píng)留言,觸發(fā)特定詞或商機(jī),提醒人工介入接管

目前沒(méi)見(jiàn)到類似產(chǎn)品

https://dify.ai/zh

定制化香水

根據(jù)不同女性的數(shù)據(jù)特征,用AI模型生成特定的香型

需要收集大量女性特征數(shù)據(jù)和偏好香型

保持一個(gè)gpt的永久記憶力

一個(gè)對(duì)話可以永續(xù)帶有最關(guān)鍵的信息聊下去,比如模擬某個(gè)人或者職業(yè)身份,或者帶有翻譯之類的任務(wù)

隔一段時(shí)間重復(fù)一下prompt

system prompt

AI語(yǔ)音識(shí)別提詞器

可以識(shí)別講話的內(nèi)容,自動(dòng)對(duì)應(yīng)文稿內(nèi)容,實(shí)現(xiàn)自動(dòng)翻頁(yè)等功能

國(guó)外有能識(shí)別英文的提詞器軟件,國(guó)內(nèi)鮮有相關(guān)軟件,有也做得效果不好

AIGC Digg平臺(tái)

做一個(gè)國(guó)內(nèi)的AIGC digg類工具,自動(dòng)抓取AI新聞翻譯+GPT初篩,人肉點(diǎn)贊,點(diǎn)踩篩選出當(dāng)天最重要10條資訊

暫未看到

Scrapy—-爬取今日頭條前十條新聞

法律鑒定意見(jiàn)

需求:目前市面上沒(méi)有針對(duì)中國(guó)法的詳細(xì)的案例鑒定和分析生成工具

1. Embedding 法律數(shù)據(jù)庫(kù)
2. 按請(qǐng)求權(quán)框架拆解法條
3. 判例匹配和請(qǐng)求權(quán)邏輯生成
4. 證據(jù)補(bǔ)充提示和場(chǎng)景推演

RSS 排序摘要

讀取每天的 RSS 訂閱內(nèi)容,做出摘要,按重要程度、內(nèi)容質(zhì)量和我反饋的感興趣程度排序。

Huginn + GPT?

多語(yǔ)言化網(wǎng)站

把個(gè)人博客雙語(yǔ)化(中文、英文)
網(wǎng)站英文化能大大提升搜索流量

自己寫(xiě)中文英文

midjourney 輔助工具

目前midjourney生成圖片的質(zhì)量參差不齊, 生成五次可能只有2張是能用的。如果關(guān)鍵詞已經(jīng)固定, 能不能同時(shí)用多個(gè)賬號(hào)自動(dòng)生成30張圖,然后我再?gòu)闹刑糇詈玫??或者引入AI對(duì)圖片的質(zhì)量進(jìn)行評(píng)估,按圖片質(zhì)量好壞排序。

我在用midjourney生成動(dòng)漫頭像,要手動(dòng)生成好多次,才能挑出能用的,像抽卡一樣。還要仔細(xì)檢查手指的數(shù)量對(duì)不對(duì)。

我做的一款批量生圖小插件
Midjourney批量出圖

心理疏導(dǎo) / Life coach

– 需求:隨著經(jīng)濟(jì)大環(huán)境變差、階級(jí)固化、內(nèi)卷加劇,大家在心理疏導(dǎo)上的訴求一定在不斷攀升,但除了和親友傾訴、花大錢長(zhǎng)期找心理咨詢,沒(méi)有太好的方式。
– 能力:網(wǎng)上很多案例可以看到,ChatGPT在普通的心理疏導(dǎo)上有較為積極的三觀和吊打人類的耐心。
– 優(yōu)勢(shì):
a) 價(jià)格低廉:市面上比較正規(guī)的心理咨詢大概300-800元/小時(shí),而且我國(guó)沒(méi)有進(jìn)醫(yī)保
b) 永久記憶:AI可以記住你傾訴過(guò)的所有內(nèi)容,不會(huì)像找人傾訴,換個(gè)人要從頭講一遍(很多人因?yàn)檫@個(gè)原因很難換咨詢師)
c) 沒(méi)有心理負(fù)擔(dān):不會(huì)擔(dān)心其他人是否有時(shí)間、有耐心,或者聽(tīng)了之后有什么想法
d) 比市場(chǎng)平均水平更規(guī)范:目前市場(chǎng)上魚(yú)龍混雜,系統(tǒng)平臺(tái)至少可以保證兜底情況,且能不斷學(xué)習(xí)新方法,不斷自我進(jìn)化
– 風(fēng)險(xiǎn):
a) 危急的嚴(yán)重心理情況,需要及時(shí)引導(dǎo)就醫(yī),明確平臺(tái)局限性
b) 軟色情等方向管控

有訴求的廣大群體,大多數(shù)還是通過(guò)親友溝通的方式(但很多人甚至找不到靠譜的傾訴對(duì)象),他們很難知道如何使用ChatGPT,也很難有經(jīng)濟(jì)能力負(fù)擔(dān)專業(yè)咨詢費(fèi)用,更有甚者會(huì)被不道德的從業(yè)者誤導(dǎo)。

清華的聆心智能好像就在做這件事情
glowe閣樓

碎片化信息整合化

比如做一個(gè)用戶調(diào)研報(bào)告,會(huì)收集不同類型用戶的反饋信息,內(nèi)容包含:功能類,體驗(yàn)類,內(nèi)容類,但很口語(yǔ),同時(shí)還要結(jié)合當(dāng)前產(chǎn)品和競(jìng)品,最終輸出可落地的報(bào)告分析框架和結(jié)果

自己梳理,會(huì)使用思維導(dǎo)圖、表格、可視化信息圖表等等多種展示方式來(lái)呈現(xiàn)信息

電影翻譯機(jī)

英文原聲轉(zhuǎn)國(guó)語(yǔ)原聲,同時(shí)對(duì)上口型,以及同樣的音色和語(yǔ)氣

這個(gè)國(guó)內(nèi)不過(guò)審,只能生成了自己看

https://www.chinaz.com/2023/0511/1523397.shtml
https://lingosync.ai/ 這個(gè)可以配音頻,但不可以對(duì)口型
https://app.rask.ai/

如何讓AI更好的處理機(jī)器輸入的傳感器數(shù)據(jù)(SLAM,Eyetracking,頭部IMU,Mic等),達(dá)到比用戶自己更了解用戶的效果

– AI能夠處理大量的,混沌的,先前方法效率和性價(jià)比很低的數(shù)據(jù),這些數(shù)據(jù)相當(dāng)于是人的數(shù)字版,能夠處理這些數(shù)據(jù)相當(dāng)于能夠構(gòu)建一個(gè)比用戶自己更了解用戶的AI;
– 手機(jī)、電腦和外置監(jiān)控帶來(lái)的數(shù)據(jù)不足夠持續(xù)和全面,不能完整的描述用戶,AR眼鏡的傳感器數(shù)據(jù)是最合適的;
– 如何能夠在第一步驗(yàn)證這個(gè)想法是現(xiàn)在糾結(jié)的點(diǎn),因?yàn)檎麄€(gè)系統(tǒng)雖然很有價(jià)值,但復(fù)雜度太高了

研究SAM和Imagebind,但都還沒(méi)找到裁剪和應(yīng)用的方法

Imagebind

書(shū)籍拆解

比如說(shuō),我看到一本電子書(shū),想要把書(shū)本中重點(diǎn)以及段落概要輸出,最后匯總成一篇完整的書(shū)籍解析。

暫未發(fā)現(xiàn)有好用的軟件,識(shí)別不準(zhǔn)確,生成結(jié)果不理想

同類里chatdoc好一些,但也沒(méi)那么精準(zhǔn):https://chatdoc.com/

自媒體賬號(hào)矩陣系統(tǒng)

開(kāi)發(fā)自媒體賬號(hào)矩陣系統(tǒng),利用GPT自動(dòng)抓取最新榜單和熱點(diǎn)
可以根據(jù)不同需求選擇創(chuàng)作題材并且自動(dòng)化創(chuàng)作和編輯視頻內(nèi)容
然后選擇最合適的媒介進(jìn)行傳播,并且根據(jù)用戶喜好數(shù)據(jù)不斷優(yōu)化創(chuàng)作策略,提高視頻精準(zhǔn)度和質(zhì)量

正在開(kāi)發(fā)中

類似lingq且融入ai的英語(yǔ)閱讀應(yīng)用

融合類似微信讀書(shū)的批注功能,lingq的可視化功能和ai問(wèn)答為一體的應(yīng)用

醫(yī)學(xué)數(shù)據(jù)核查+編碼

臨床藥物研究,對(duì)病癥做科學(xué)描述(以meddra編碼為例,比如拉肚子的編碼為10027482,學(xué)名腹瀉”(Diarrhoea))。另外想通過(guò)AI做病歷核查,比如通過(guò) 體重 + 年齡 白細(xì)胞等多個(gè)檢查項(xiàng)目校驗(yàn)癌細(xì)胞指標(biāo)測(cè)量結(jié)果,讓各個(gè)指標(biāo)能互相校驗(yàn)

目前在臨床研究領(lǐng)域需要由專業(yè)人員(CRCDBD)手動(dòng)編寫(xiě)邏輯表達(dá)式,效率很低

rave edc

運(yùn)營(yíng)+文科研究用爬蟲(chóng)+數(shù)據(jù)分析器

填入API和篩選條件自動(dòng)抓取Twitter,Youtube等平臺(tái)信息。比如“競(jìng)品Twitter本周最火的一條帖子。Youtube上面向歐洲市場(chǎng)三萬(wàn)粉以上的youtuber”。抓取后自動(dòng)生成表格或發(fā)送到郵箱

1. 用agentgpt分解問(wèn)題,直接有答案的直接用。給出代碼的搬到python上跑。技術(shù)門外漢經(jīng)常遇到代碼報(bào)錯(cuò),安裝不上庫(kù)的問(wèn)題。
2. Claude手動(dòng)輸入抓取少量的內(nèi)容的,再進(jìn)行篩選

在手機(jī)上運(yùn)行語(yǔ)言模型

有些信息只能在本機(jī)調(diào)用,力量不用很強(qiáng)。

iPhone上有MLCChat,一運(yùn)行就發(fā)熱死機(jī),pixel 7上期望能用上,更自由一些。
可以考慮模型分層級(jí)調(diào)用,終端跑小模型,處理一些簡(jiǎn)單常用的問(wèn)題,對(duì)于比較復(fù)雜問(wèn)題發(fā)送給服務(wù)器端大模型處理

給孩子取名字

對(duì)接chatGPT或者其他大語(yǔ)言模型,用戶輸入孩子姓氏、性別、取名字的要求,AI給出名字建議。

提前設(shè)計(jì)好幾個(gè)不同的prompt模板風(fēng)格

取名軟件有https://tool.lu/naming/

歷史學(xué)習(xí)輔助

需求demo:中國(guó)史、世界史的文獻(xiàn)和專業(yè)書(shū)籍內(nèi)容可以按照年代、國(guó)家、人物定位到結(jié)構(gòu)化信息內(nèi)容。
用戶:歷史愛(ài)好者、內(nèi)容腳本生成、歷史學(xué)習(xí)。
延伸價(jià)值:建立全量歷史資料庫(kù)提供信息支持

1. 信息抽?。菏褂么罅繉I(yè)內(nèi)容訓(xùn)練
2. 輸出信息:按照年代、國(guó)家等構(gòu)建頁(yè)面結(jié)構(gòu)

電商單品推薦

假設(shè)數(shù)據(jù)樣本足夠,是不是可以根據(jù)同類身材類型做品類sku的推薦
比如,輸入三圍,得到是梨形身材,再給出梨型身材都在買的連衣裙;叉乘上用戶的消費(fèi)力、風(fēng)格偏好、年齡選擇
//有沒(méi)有人懂在淘寶上找衣服到底有多難這件事

沒(méi)有解法,全靠買回來(lái)試錯(cuò)
ps,可以結(jié)合下第二行的好評(píng),不過(guò)也看個(gè)體差異,比如我就不看好評(píng),覺(jué)得參考價(jià)值不太大

可以小紅書(shū)關(guān)注同樣身材、風(fēng)格的博主

內(nèi)部Wiki/用戶手冊(cè)改成提問(wèn)查詢

內(nèi)部所有Wiki 和用戶手冊(cè)做成ChatBot進(jìn)行查詢

考慮到內(nèi)部信息保護(hù),需要私有化部署LLM模型且保證有GPT4的處理能力

找東西工具app

耳機(jī)、眼鏡等找不到的時(shí)候,告訴手機(jī)幫我找“眼鏡”,然后拿著手機(jī)轉(zhuǎn)一圈,自動(dòng)找到。

1. 語(yǔ)音交互
2. 圖像識(shí)別
3. 找不到的東西通??赡茉谀睦锏闹R(shí)庫(kù)(:))

暫無(wú)

XR 合成虛擬人

結(jié)合前面的親人留念需求,以及成熟的數(shù)張相片合成生成頭像技術(shù),進(jìn)一步生成虛擬人,以及AI語(yǔ)音模擬本人,生成希望獲得的虛擬人進(jìn)行視覺(jué)條件下對(duì)話或其他互動(dòng)

其實(shí)目前技術(shù)都成熟,就看pico做不做,難點(diǎn)仍然在審核和配套的元宇宙/虛擬空間場(chǎng)景, MVP是單一場(chǎng)景下視頻對(duì)話工具

清華沈陽(yáng)老師團(tuán)隊(duì)已經(jīng)做出來(lái)了,微博搜索可見(jiàn)

寵物疾病診斷工具

拍幾張照片診斷一些明顯的寵物疾病。

BI看板設(shè)計(jì)和優(yōu)化

基于給定的脫敏數(shù)據(jù)和看板設(shè)計(jì)需求,AI生成看板設(shè)計(jì)圖。
設(shè)計(jì)人員完成設(shè)計(jì)給予優(yōu)化建議。

人工手動(dòng)設(shè)計(jì)、被他人推翻再修改。

線上試裝

在電商軟件買衣服,每個(gè)人的體型身高不一樣,衣服穿在身上肯定也是不一樣的,需要拍照換臉或者選擇臉型發(fā)型,輸入身高體型后,自動(dòng)有相應(yīng)衣服的尺碼在旁邊顯示,衣服在屏幕上顯示可3d查看,這樣能更直觀知道這個(gè)衣服穿著身上是什么樣的

AI家庭計(jì)算中心

1. 現(xiàn)有智能音箱的進(jìn)階版,但形態(tài)和能力大幅增強(qiáng),變?yōu)閯傂?br />2. 有聽(tīng)說(shuō)讀寫(xiě)能力,比如說(shuō):
小愛(ài)同學(xué),我眼鏡放哪里了?
小愛(ài)同學(xué),琦琦的語(yǔ)文作業(yè)放哪里了?
小愛(ài)同學(xué),你看我這花是不是該澆水了?
小愛(ài)同學(xué),看看我煮的菜熟沒(méi)熟?
小愛(ài)同學(xué),在電視上播放上今天的新聞聯(lián)播
小愛(ài)同學(xué),王老師發(fā)的報(bào)名表幫填一下并打印出來(lái),加上我的簽名。
小愛(ài)同學(xué),讓大力給琦琦出幾道三年級(jí)數(shù)據(jù)題做一下。
小愛(ài)同學(xué),幫老人讀一下藥品的使用說(shuō)明,一次吃幾片?
小愛(ài)同學(xué),幫我數(shù)一下琦琦的跳繩個(gè)數(shù)、速度。
小愛(ài)同學(xué),幫我買些夏天在衣服(多輪會(huì)話+電視交互+試穿效果)

現(xiàn)有細(xì)分領(lǐng)域能力的一個(gè)整合產(chǎn)品,整合的能力包括:
1. 物品識(shí)別+對(duì)話
2. 動(dòng)植物病蟲(chóng)害診斷
3. 網(wǎng)路信息獲取+人機(jī)交互
4. 本地信息獲取+embedding
5. 與大力智能燈等交互能力
6. 與家其電視都其他設(shè)備交互、主控

操作系統(tǒng)自然語(yǔ)言編程
(prompt line)

程序員寫(xiě)的代碼只能滿足用戶最常用的需求,但其實(shí)用戶有很多小場(chǎng)景需求一直處于未滿足狀態(tài)。用戶可以下載一些三方應(yīng)用來(lái)解決這些長(zhǎng)尾需求,但是由于只有用一兩次,成本就比較高。
這部分需求開(kāi)發(fā)成本高的原因:
1. 交互邏輯可能非常復(fù)雜,無(wú)法有效地用GUI語(yǔ)言表達(dá)
2. 無(wú)法有效遍歷所有場(chǎng)景
3. 用戶菜單寫(xiě)太長(zhǎng)了用戶也不好找
傳統(tǒng)上,這部分需求可以用腳本或者說(shuō)命令行工具+管道的方式有效解決。但不是所有人都能接受命令行的交互方式。
可以認(rèn)為自然語(yǔ)言是高層次的命令行工具。
AI有可能將自然語(yǔ)言有效地轉(zhuǎn)換為低層次的原子操作,解決一大部分長(zhǎng)尾需求(chatgpt其實(shí)已經(jīng)有能力輸出一些代碼,差的就是執(zhí)行和去掉危險(xiǎn)操作):
3. 這個(gè)文件夾下的圖片給我統(tǒng)一加上后綴
4. 給我看一下系統(tǒng)中有沒(méi)有一個(gè)名叫xxx的進(jìn)程,它的內(nèi)存占用是多少
5. 是不是有進(jìn)程內(nèi)存占用太多了?
6. 把我這周的日程中跟xxx相關(guān)的給我列一下
7. 優(yōu)盤幫我格式化成ext4格式(我們的文管不支持這個(gè)格式,但底層能力具備)mkfs.ext4 /dev/sda1
8. 5秒后幫我拍張照(我們的系統(tǒng)有攝像頭但是還沒(méi)的拍照應(yīng)用)sleep 5; screenshot -now;
9. 5秒后給我的桌面截個(gè)圖(可能我們沒(méi)有自定義延時(shí)截圖功能?)
10. 桌面錄個(gè)視頻不要聲音
12. 明天6點(diǎn)提醒我找xxx聊一下yy的事情(sleep xxx; notification -t "找xxx聊一下yy事情”)
13. 插電源后永不關(guān)屏(應(yīng)該是調(diào)某個(gè)Dbus服務(wù)設(shè)置個(gè)選項(xiàng))
14. 把照片按時(shí)間順序歸類,每周放一個(gè)文件夾(應(yīng)該10行腳本就能解決)
15. 幫我看著點(diǎn)電腦電量,還能用20分鐘時(shí)提醒我充電。
16. 幫我看看這兩張圖、兩個(gè)文件有啥區(qū)別?diff 1.txt 2.txt

chat gpt具備短小功能的編碼能力,我們需要加強(qiáng):
1. 增加執(zhí)行能力
2. 去掉危險(xiǎn)操作(rm -rf /*)
3. 增加專業(yè)領(lǐng)域的訓(xùn)練
4. (optionally) 增加通過(guò)標(biāo)準(zhǔn)UI界面展示的能力,如提供多個(gè)選擇、通過(guò)圖片或文本或圖標(biāo)展示,提供按鈕確認(rèn)等。
用戶記不住一個(gè)程序的大部分功能,UI界面也無(wú)法顯示大部分程序員可以提供的功能。這些長(zhǎng)尾需求就通過(guò)自然語(yǔ)言指令來(lái)執(zhí)行吧。對(duì)比command line,我稱之為prompt line。
你甚至可以寫(xiě)自然語(yǔ)言腳本,把常用的功能記下來(lái),用的時(shí)候點(diǎn)一下。

iphone相冊(cè)整理

大量的截圖、視頻;工作場(chǎng)景、生活場(chǎng)景、旅游場(chǎng)景、收藏美圖;堆滿了我的icloud。每次想要整理,但是3w+照片整理不了幾百?gòu)埦屠哿?,下次又得重頭開(kāi)始。
能不能自動(dòng)幫我自動(dòng)整理下照片,碰到不確定的就問(wèn)我怎么處理?

目前用2Ticloud頂著;外加時(shí)不時(shí)slidebox一下。
我愿意為這個(gè)付費(fèi),但是目前市場(chǎng)上沒(méi)有找到特別好用的。

一刻相冊(cè)(百度出的)

參考上一條想到的:
程序員鼓勵(lì)師
或者說(shuō)職場(chǎng)新人的機(jī)器人導(dǎo)師

github copilot 能幫程序員提高輸入效率,但不一定是工作效率,影響一個(gè)人工作效率的因素還包括情緒、思考、吐槽等。
提供一個(gè)職場(chǎng)建議機(jī)器人,幫助人們迅速獲取職場(chǎng)經(jīng)驗(yàn),而不必等他從前輩、失敗中獲取。
1.1 人可能有很多疑惑,不方便跟具體的人說(shuō),或者找不到合適的人來(lái)獲取信息。比如說(shuō)(1)我最近狀態(tài)不好,工作沒(méi)有興致怎么辦?職場(chǎng)建議機(jī)器人可能會(huì)告訴他,這種狀態(tài)是正常的,一般可能通過(guò)什么方式調(diào)解。(2)我最近學(xué)習(xí)很多,但是感覺(jué)沒(méi)有進(jìn)步。職場(chǎng)建議機(jī)器人可能會(huì)向他解釋一下人類學(xué)習(xí)的規(guī)律,什么叫做平臺(tái)期之類的。
1.2 某些社會(huì)學(xué)理論,人們不會(huì)主動(dòng)去學(xué)(因?yàn)槎鄶?shù)用不著),但遇到具體問(wèn)題了,可以懂得相關(guān)理論會(huì)很有用。比如說(shuō)什么叫元思考。。。一時(shí)想不起來(lái)了 ,這些東西即使有經(jīng)驗(yàn)的人可能也無(wú)法準(zhǔn)確表達(dá)出來(lái)。
1.3 某些吐槽,背后可能是因?yàn)槿鄙傧嚓P(guān)信息和理論指導(dǎo)。比如說(shuō)為什么上次xxx提到的問(wèn)題,要解釋起來(lái)非常復(fù)雜,比如說(shuō)領(lǐng)導(dǎo)一行代碼也不寫(xiě),是不是應(yīng)該裁掉?這類問(wèn)題,可能需要一些社會(huì)學(xué)的知識(shí)才能準(zhǔn)確理解不同職能的人的工作價(jià)值在哪里。
1.4 代碼的吐槽 問(wèn)問(wèn)機(jī)器人這段代碼是不是寫(xiě)得很爛,爛在哪里?這段代碼用防御式編程應(yīng)該怎么寫(xiě),這段代碼這樣寫(xiě)符合規(guī)范嗎?什么規(guī)范認(rèn)為應(yīng)該這樣寫(xiě)。(靜態(tài)檢查工具的升級(jí)版)
寫(xiě)得有點(diǎn)亂,表達(dá)得不是很清晰??傊且粋€(gè)全方位的輔助角色。但職責(zé)也非常明確,就是針對(duì)特定領(lǐng)域的工作人員,提供有價(jià)值的咨詢和輔助駕駛服務(wù)。不一定是針對(duì)程序員,只是舉個(gè)例子。

做一個(gè)AI行業(yè)的技術(shù)知識(shí)庫(kù),供大家學(xué)習(xí)和貢獻(xiàn),未來(lái)可以單篇收費(fèi),反哺貢獻(xiàn)者,做ai技術(shù)方面的知識(shí)變現(xiàn)

初步想法,希望有志同道合的朋友一起

按摩椅

想要非常接近真人按摩的按摩椅,精準(zhǔn)定位用戶痛點(diǎn)解決用戶需求,雖然感覺(jué)很難但是先寫(xiě)上來(lái)

無(wú),希望大佬造福

試試奧佳華的OG8598Plus

gpt國(guó)內(nèi)鏡像站

可能提到國(guó)內(nèi)鏡像站大家覺(jué)得已經(jīng)爛大街了,沒(méi)有價(jià)值了。但是這里我要說(shuō)的鏡像站是指更加注重用戶體驗(yàn)的鏡像站,他有APP,公眾號(hào),PC端,瀏覽器插件四端,可以滿足不同用戶在不同場(chǎng)景下的使用;他有針對(duì)不同行業(yè)不同角色深度定制的prompt指令,可以滿足各行業(yè)人群的使用需求

目前已經(jīng)研發(fā)完成

國(guó)內(nèi)好像沒(méi)沒(méi)找到這么完善的,如果大家找到,可以發(fā)我一下,我們一起繼續(xù)完善

飛書(shū)便捷識(shí)圖

希望能在飛書(shū)文檔中,滿足長(zhǎng)按幾秒或什么方式可以快速識(shí)別出圖片中的文本

-場(chǎng)景:在飛書(shū)文檔中看到一些有文字的圖片,想要轉(zhuǎn)文字的時(shí)候
-當(dāng)前:將圖片先復(fù)制or截圖,然后找到ocr識(shí)別機(jī)器人或者錦書(shū),發(fā)送圖片,識(shí)別得出文本結(jié)果,再?gòu)?fù)制文本,回到飛書(shū)文檔,粘貼。假設(shè)有些文字內(nèi)容還想進(jìn)一步搜索,需要再加步驟
-核心問(wèn)題:稍微有點(diǎn)麻煩,看看能否再便捷一些(沒(méi)錯(cuò),我是有些懶,辛苦各位看看有更好的方式)
-其他想法:通過(guò)圖片識(shí)別出一些關(guān)鍵詞后,是否可以再衍生拓展下,像字節(jié)詞典那樣附帶個(gè)卡片,也有機(jī)器人對(duì)話的方式告訴你“已展示出關(guān)于這些詞的一部分相關(guān)資料,您是否還有需要進(jìn)一步了解的”,衍生到往下繼續(xù)對(duì)話查詢

截圖復(fù)制到微信,微信內(nèi)打開(kāi)即可直接復(fù)制文本,無(wú)需通過(guò)OCR,不過(guò)也相對(duì)麻煩,省去了ORC的步驟

AI虛擬數(shù)字人

針對(duì)比如高校老師錄課場(chǎng)景,本地上傳一段3-5分鐘的真人講課視頻,AI提取視頻 根據(jù)文本 自動(dòng)合成聲音以及虛擬數(shù)字人形象。

]]>
男士英文名字寓意好的英文名_職場(chǎng),男生常用英文名100個(gè) http://www.51zclw.cn/archives/32223 Sat, 22 Apr 2023 06:02:40 +0000 http://www.51zclw.cn/?p=32223 一、busboy

bus是“公交車”,boy是“男孩”,busboy既不是“公交車男孩”,也不是“公交車售票員”!

busboy是美式英語(yǔ),busboy中的bus來(lái)源于拉丁語(yǔ)omnibus。omnibus以前是公共馬車,現(xiàn)代被公共汽車巴士代替,意思是for all(為所有人),包括許多的東西或不同類型的東西,所以omnibus boy現(xiàn)在就演變成了busboy。

busboy的意思是餐館里的服務(wù)員助手:男孩子或男人給餐館洗盤子、擺桌子,以及給男招待或女招待做助手。

busboy可翻譯為打雜的男工,小工,雜工。

He told Mini V confidentially that he wasn’t even a waiter not to have chances to get tips. He was just a busboy.

他秘密地告訴小V我(VOA英語(yǔ)城),他甚至都不是服務(wù)員,沒(méi)有機(jī)會(huì)拿小費(fèi)。他只是個(gè)打雜的。

二、busybody

busy是忙碌的,body是身體,“busybody”不是“忙碌的身體”!

busybody是個(gè)貶義詞,非正式場(chǎng)合用詞,其復(fù)數(shù)是busybodies。

busybody的意思是好管閑事的人,多事的人,喜歡干預(yù)或打聽(tīng)別人事情的人,可翻譯為好事的人。

He reminded Mini V to stay away from that old man, who was a busybody.

他提醒小V我(VOA英語(yǔ)城)離那個(gè)老人遠(yuǎn)一點(diǎn),他是個(gè)好管閑事的人。

三、boys will be boys

boys will be boys不是“男孩子將會(huì)成為男孩子”!

boys will be boys 表示男人總歸是男人,一些男人的本性、典型行為就是這樣。比如有的小孩子就是喜歡調(diào)皮搗蛋。

boys will be boys 可翻譯為“男孩子嘛,就是這樣”,或者“男孩子總歸是男孩子”。

That child likes to play tricks. He usually slams the door to wake Mini V up early in the morning on weekends. But boys will be boys.

那個(gè)小孩子喜歡玩把戲。他通常在周末一大清早就砰的一聲關(guān)上門把小V(VOA英語(yǔ)城)我喚醒。但是沒(méi)辦法,男孩子就是男孩子啊。

四、That’s my boy

that是“那個(gè)”,my是“我的”,boy是“男孩”,“That’s my boy”不是“那是我的男孩”。

That’s my boy表示用來(lái)鼓勵(lì)和贊美男孩子或年輕人。

That’s my boy可翻譯為“這才是我的好兒子”、“這才是我的好小伙子”。

He speaks English as fluent as Mini V. That’s my boy.

他講英語(yǔ)跟小V我一樣流利。這才是小V喜歡的小伙子。

五、the boys in blue

the boys in blue的本意是“穿藍(lán)色衣服的男孩子們”。在口語(yǔ)中,它通常被用來(lái)當(dāng)作昵稱代指警察們。

Mini V saw that place was crawling with the boys in blue.

小V我(VOA英語(yǔ)城)看到那個(gè)地方警察到處都是。

六、blue-eyed boy

blue-eyed是藍(lán)眼睛的,boy是男孩,blue-eyed boy不是“藍(lán)眼睛男孩”!

blue-eyed boy 是個(gè)俚語(yǔ),指受到某人的特別優(yōu)待。

blue-eyed boy可翻譯為寵兒,紅人。在美式英語(yǔ)里,使用fair-haired boy(字面意思紅頭發(fā)的男孩)。

That man is Mini V’s blue-eyed boy.

那個(gè)人備受小V的青睞。

文稿來(lái)源:VOAEC.COM 原創(chuàng) ↓↓↓

bus是“公交車”,boy是“男孩”,busboy不是“公交車男孩”!__VOA英語(yǔ)城

]]>
達(dá)的意思?達(dá)字取名的寓意和象征! http://www.51zclw.cn/archives/30413 Thu, 02 Mar 2023 03:22:19 +0000 http://www.51zclw.cn/?p=30413 考博英語(yǔ)英譯漢如何做到“信”和“達(dá)”?

相比較漢譯英而言,很多考生都覺(jué)得英譯漢簡(jiǎn)單些。畢竟如果單詞大部分認(rèn)識(shí),就能夠說(shuō)出主要意思。但是要將原文意思準(zhǔn)確通順地傳達(dá)出來(lái),符合嚴(yán)復(fù)提出的翻譯標(biāo)準(zhǔn)“信達(dá)雅”,那還需要一些技巧。其中“雅”,需要熟練靈活地駕馭英漢兩種語(yǔ)言。今天華慧考博老師主要討論如何在考試中做到“信”和“達(dá)”。

考博英語(yǔ)英譯漢如何做到“信”和“達(dá)”?

簡(jiǎn)單來(lái)說(shuō),“信”就是忠實(shí)于原文,把原文意思客觀準(zhǔn)確譯出來(lái)。這就要求我們以“直譯”為主。在單詞都認(rèn)識(shí)的基礎(chǔ)上,需要首先分析句子的從句和主句,了解句子成分,然后按照五種基本句型的語(yǔ)序正常翻譯。需要調(diào)換語(yǔ)序只有兩種情況:一是定語(yǔ)放在修飾的名詞或者代詞的前面翻譯。如果比較長(zhǎng)的定語(yǔ)從句,也可以分成主句和從句兩句話翻譯;二是狀語(yǔ)放在動(dòng)詞前面或者句子前面翻譯?!斑_(dá)”就是“暢達(dá),通順”,符合中文的表達(dá)習(xí)慣。受到英文詞匯的影響,我們翻譯出來(lái)的內(nèi)容會(huì)有些“別扭”的地方,因此需要意譯,也就是將句子的內(nèi)涵意思解釋出來(lái)。下面華慧考博老師就通過(guò)例子來(lái)說(shuō)明具體的翻譯步驟。

例一:

Science fiction can help to explain what science and scientists are all about to the non-scientists.

第一步:分析句子結(jié)構(gòu),畫(huà)出句子主干和從句。這句話難點(diǎn)在于what引導(dǎo)的從句到哪里結(jié)束。我們需要知道explain sb. sth.=explain sth. to sb.也就是說(shuō)explain這個(gè)詞后面需要加雙賓語(yǔ),因此what science and scientist are all about 就是賓語(yǔ)從句,相當(dāng)于是sth.

第二步:直譯,做到“信”??苹眯≌f(shuō)有助于向非科學(xué)家解釋科學(xué)和科學(xué)家都是關(guān)于什么的

第三步:將讀起來(lái)不通順的地方的內(nèi)涵意思解釋出來(lái)。第二次翻譯為:科幻小說(shuō)有助于向不從事科學(xué)工作的人解釋科學(xué)是什么,科學(xué)家主要是做什么的。因?yàn)橹形氖恰靶紊⒁夂稀?,一句話有多個(gè)逗號(hào),所以可以將英文中的and連接的內(nèi)容science和scientist分開(kāi)來(lái)翻譯。

考博英語(yǔ)英譯漢如何做到“信”和“達(dá)”?

例二:

The heroes of science fiction stories—the gods of mythology—struggle manfully against the darkness, whether it’s geological doom for the whole planet or the evil of grasping politicians.

第一步:分析句子結(jié)構(gòu),畫(huà)出句子主干和從句。

主句The heroes of science fiction stories—the gods of mythology—struggle manfully against the darkness. 從句whether it’s geological doom for the whole planet or the evil of grasping politicians. Whether…or…不論……還是……讓步狀語(yǔ)從句。

第二步:直譯,做到“信”。科幻小說(shuō)故事的英雄—新神話的—與黑暗奮力斗爭(zhēng),不論地質(zhì)厄運(yùn)對(duì)于整個(gè)星球,或者貪婪政治家的罪惡。

第三步:將讀起來(lái)不通順的地方的內(nèi)涵意思解釋出來(lái)。首先heroes和gods都是復(fù)數(shù)形式,所以譯文也要體現(xiàn)出來(lái)。其次manfully修飾英雄們struggle的一種狀態(tài),可以翻譯成“英勇無(wú)畏地”,這類褒義詞。再次“對(duì)于整個(gè)星球”,這是介詞短語(yǔ)作后置定語(yǔ),修飾doom,需要放在doom的前面翻譯。最后就是從句中的it,代詞需要將指代的內(nèi)容還原,才能體現(xiàn)出邏輯關(guān)系。It指代的前面提到的單數(shù)名詞darkness。

考博英語(yǔ)英譯漢如何做到“信”和“達(dá)”?

第二次翻譯為:科幻小說(shuō)故事的諸多英雄—新神話的眾神—與黑暗勢(shì)力英勇無(wú)畏地斗爭(zhēng),不論這種黑暗勢(shì)力整個(gè)星球的山崩地裂的厄運(yùn),或者貪得無(wú)厭的政治家的罪惡行徑

由此可見(jiàn),在忠實(shí)于原文“信”的基礎(chǔ)上,我們需要結(jié)合句子的語(yǔ)境進(jìn)行內(nèi)涵意思的適當(dāng)解釋。翻譯沒(méi)有最好,只有更好。我們需要勤動(dòng)筆,研讀參考譯文,并修改自己譯文不足之處,這樣才會(huì)有實(shí)質(zhì)性提高。

更多考博經(jīng)驗(yàn)以及考博真題請(qǐng)大家關(guān)注華慧考博:一個(gè)專業(yè)考博英語(yǔ)輔導(dǎo)機(jī)構(gòu)。及時(shí)為大家更新全國(guó)各大院校博士招生簡(jiǎn)章,收集完善各院??疾┯⒄Z(yǔ)真題、考博專業(yè)課真題等重要考博訊息。專業(yè)考博英語(yǔ)輔導(dǎo)團(tuán)隊(duì)精心為您打造考博英語(yǔ)復(fù)習(xí)計(jì)劃,助力廣大考生順利登岸!

]]>
氣字?飛字筆順! http://www.51zclw.cn/archives/30217 Fri, 24 Feb 2023 12:04:54 +0000 http://www.51zclw.cn/?p=30217 如何向一位外國(guó)友人解釋“禮”字?可以是“禮貌”“禮節(jié)”,也可以是“儀式”“典禮”。而在中國(guó)古代哲學(xué)思想中,“禮”是社會(huì)秩序的總稱。

很多像“禮”一樣意涵豐富的中華思想文化術(shù)語(yǔ),在外國(guó)語(yǔ)言中鮮能找到與之對(duì)應(yīng)或相近的詞語(yǔ),而這些概念恰恰最能體現(xiàn)中國(guó)人的價(jià)值觀念和思維方式??梢哉f(shuō),想要真正了解中國(guó),離不開(kāi)對(duì)這些思想文化術(shù)語(yǔ)的深入理解。

術(shù)語(yǔ)外譯,主動(dòng)發(fā)聲

隨著社會(huì)經(jīng)濟(jì)的發(fā)展進(jìn)步,中國(guó)的綜合國(guó)力和國(guó)際地位與日俱增,也越來(lái)越受到國(guó)際社會(huì)的關(guān)注。海外的中國(guó)文化研究學(xué)者和愛(ài)好者常常面臨中國(guó)思想文化相關(guān)文獻(xiàn)資料缺乏的問(wèn)題。這種現(xiàn)象在一些非英語(yǔ)國(guó)家更為突出。

“我在學(xué)校教授‘現(xiàn)當(dāng)代中國(guó)思想’課程。我們非常缺乏中國(guó)人文社科相關(guān)的西班牙文文獻(xiàn)資料,我只能向?qū)W生們提供相關(guān)的英譯資料?!卑腿_那自治大學(xué)東亞學(xué)院副教授馬諾·帕楓-貝利松表示,閱讀英譯資料不利于學(xué)生準(zhǔn)確把握漢語(yǔ)原文的含義,因此,權(quán)威的思想文化外譯參考資料對(duì)他和學(xué)生們來(lái)說(shuō)十分必要。

“拿成語(yǔ)‘前車之鑒’舉例,有位外國(guó)友人以為這個(gè)詞的意思是在前面的車的后方裝一面鏡子,這樣后面的車就可以看到了。”中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)常務(wù)副會(huì)長(zhǎng)黃友義說(shuō),“像這樣讓人哭笑不得的例子還有很多,如果我們不把中國(guó)文化的解釋權(quán)抓在自己手中,就容易產(chǎn)生很多誤讀?!敝鲃?dòng)向世界介紹和展示中華思想文化術(shù)語(yǔ)的真正含義,才能向世界打開(kāi)正確認(rèn)識(shí)和理解中華思想文化的大門。

黃友義還指出,從翻譯史的角度來(lái)看,譯者們最關(guān)心的總是強(qiáng)勢(shì)文化。那些在西方文化中成長(zhǎng)、特別是以英語(yǔ)為母語(yǔ)的譯者們不可能花大量時(shí)間和精力去整理中華思想文化術(shù)語(yǔ)?!霸捳Z(yǔ)權(quán)是自己爭(zhēng)取來(lái)的,不是別人送來(lái)的?!?/p>

2014年,“中華思想文化術(shù)語(yǔ)傳播工程”(以下簡(jiǎn)稱“術(shù)語(yǔ)工程”)正式啟動(dòng),從國(guó)家層面開(kāi)展思想文化術(shù)語(yǔ)的整理、翻譯和傳播工作。“在術(shù)語(yǔ)工程的數(shù)據(jù)庫(kù)中,術(shù)語(yǔ)完全以中外對(duì)照的形式呈現(xiàn),包括條目、釋義、引例,以幫助讀者更全面地理解這些概念?!?span id="5el59f0" class="candidate-entity-word" data-gid="287523">外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社副總編輯章思英介紹,“我們期望海外讀者能把這些譯法應(yīng)用在翻譯或?qū)懽髦?,使之逐步成為他們表述中?guó)的話語(yǔ)?!?/p>

推敲打磨 “譯”并不易

翻譯思想文化術(shù)語(yǔ)并不是簡(jiǎn)單地把一個(gè)個(gè)詞語(yǔ)翻譯成外語(yǔ),而是要求譯者在對(duì)術(shù)語(yǔ)的內(nèi)涵充分認(rèn)識(shí)和理解的基礎(chǔ)之上,用盡可能準(zhǔn)確地道的外語(yǔ)進(jìn)行表述。“或者說(shuō)就是‘兩步走’——從文言文到白話文,從白話文到外文。”章思英說(shuō)。

“事實(shí)上,能夠做到這‘兩步走’的譯者鳳毛麟角,因此,工程團(tuán)隊(duì)通過(guò)協(xié)作來(lái)實(shí)現(xiàn)術(shù)語(yǔ)翻譯。術(shù)語(yǔ)工程專門設(shè)置了哲學(xué)、文藝、歷史三個(gè)學(xué)科組,以及外文譯審組。學(xué)科組專家學(xué)者負(fù)責(zé)篩選術(shù)語(yǔ),用200到300個(gè)現(xiàn)代漢語(yǔ)漢字闡釋每條術(shù)語(yǔ)的含義,同時(shí)給每條術(shù)語(yǔ)搭配1到2條引例,每條引例以文言文和白話文對(duì)照的形式呈現(xiàn)。這是‘第一步’。譯審團(tuán)隊(duì)負(fù)責(zé)‘第二步’,譯者完成初步譯文后,由術(shù)語(yǔ)工程特邀漢學(xué)家潤(rùn)色,再由譯審專家審訂、定稿,這是一個(gè)反復(fù)推敲的過(guò)程?!闭滤加⒄f(shuō),這樣復(fù)雜的流程在其他類型文本的翻譯中是不多見(jiàn)的。

在具體的翻譯實(shí)踐中,術(shù)語(yǔ)外譯還存在諸多難點(diǎn)。術(shù)語(yǔ)工程外籍專家、芝加哥大學(xué)歷史教授艾愷認(rèn)為,思想文化術(shù)語(yǔ)翻譯的最大難點(diǎn)就是文言文中許多多義概念很難在英文中精準(zhǔn)找到對(duì)應(yīng)的表達(dá)?!巴ǔS梢粌蓚€(gè)字組成的詞,英文中可以找出十幾個(gè)詞來(lái)翻譯它。如果要把這個(gè)詞解釋得全面、準(zhǔn)確,需要比較長(zhǎng)的文本?!卑瑦鹫f(shuō)。在面對(duì)這類多義的單字或少字術(shù)語(yǔ)時(shí),術(shù)語(yǔ)工程通常采用音譯并輔以釋義的做法,必要時(shí)也會(huì)附上意譯。章思英舉例說(shuō),“‘氣’字音譯為‘Qi’,除了釋義外,這里也加上了意譯‘Vital Force(生命的力量)’?!?/p>

術(shù)語(yǔ)外譯的首要原則是“忠于原文文本”。但由于許多術(shù)語(yǔ)具有多義性和豐富性,導(dǎo)致一條術(shù)語(yǔ)的完整翻譯雖然準(zhǔn)確,但可能變得冗長(zhǎng),與中文言簡(jiǎn)意賅的特點(diǎn)相去甚遠(yuǎn)。艾愷認(rèn)為,翻譯應(yīng)當(dāng)做到整體意義的傳譯而非逐字翻譯。例如,“孔子用‘興觀群怨’來(lái)概括《詩(shī)經(jīng)》的主要功能。之前譯文很長(zhǎng),不像一條術(shù)語(yǔ),倒像是一段話。經(jīng)過(guò)和中國(guó)專家的探討,我們把‘興觀群怨’的翻譯確定為‘Stimulation(激發(fā)),Contemplation(思考),Sociability(社交),Criticism(批評(píng))’四個(gè)詞?!?/p>

在面向不同目標(biāo)語(yǔ)言進(jìn)行術(shù)語(yǔ)外譯時(shí)也會(huì)遇到不一樣的問(wèn)題。北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)阿拉伯語(yǔ)學(xué)院教授薛慶國(guó)介紹,中國(guó)文化和阿拉伯文化都屬于歷史悠久、底蘊(yùn)深厚的東方傳統(tǒng)文化。因此,一些中國(guó)思想文化術(shù)語(yǔ)可以在阿拉伯語(yǔ)中找到相似或相近的詞語(yǔ)。例如,“仁”字譯為“Muru’ah”,表示“完美人格”,而“仁”在儒家學(xué)說(shuō)中也著眼于“人”,二者對(duì)應(yīng)性和契合度較高。雖然如此,“阿拉伯語(yǔ)中還存在很多看似和中文術(shù)語(yǔ)相似,實(shí)則內(nèi)涵差距較大的詞語(yǔ)。如果直接照搬,可能會(huì)引起誤讀,這是在外譯時(shí)需要格外注意的?!毖c國(guó)說(shuō)。

交流互鑒,潤(rùn)物無(wú)聲

從術(shù)語(yǔ)學(xué)角度看,術(shù)語(yǔ)一般具有系統(tǒng)性、單義性、定義性等特征,但許多中國(guó)思想文化概念并不符合這些要求?!拔覀兛梢园堰@些術(shù)語(yǔ)理解為思想文化關(guān)鍵詞(key concepts)?!焙邶埥髮W(xué)俄語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)與文化研究中心研究員鄭述譜認(rèn)為,“我們不能削足適履、畫(huà)地為牢,把不符合術(shù)語(yǔ)學(xué)要求的概念都排除在外。例如,‘和為貴’本身不是詞語(yǔ),而是一個(gè)命題判斷。但不能因此拋棄這個(gè)闡述儒家處理人際關(guān)系重要原則的表達(dá)。只要它具有傳播價(jià)值,外譯就是有意義的?!?/p>

鄭述譜還指出,外譯必然帶來(lái)意涵偏移的問(wèn)題,沒(méi)有絕對(duì)的正確。好的譯法是經(jīng)過(guò)實(shí)踐的檢驗(yàn),才被廣泛接受的。在這個(gè)過(guò)程中,交流比正確更重要,交流才能促進(jìn)更深層次的理解。

“研習(xí)翻譯中國(guó)思想文化內(nèi)容,讓我對(duì)中國(guó)文化有了更深刻的認(rèn)識(shí)?!碧﹪?guó)青年學(xué)者沈瑞芝還舉例說(shuō)道,“傳統(tǒng)中醫(yī)藥文本中的‘毒’,有時(shí)可能指的是‘藥’。這讓我逐漸意識(shí)到,現(xiàn)代西方文化‘非黑即白’的思維習(xí)慣把一切事物都劃分得十分清晰。相比之下,中國(guó)文化則更具有包容性和辯證性?!?/p>

既然交流是思想文化術(shù)語(yǔ)外譯最重要的目的之一,我們交流的對(duì)象是誰(shuí)?黃友義認(rèn)為,是那些“想學(xué)習(xí)一點(diǎn)中國(guó)文化的外國(guó)人”?!八麄兿胫乐袊?guó)人所說(shuō)的‘禮’‘天’等概念是什么,這些概念一兩句話說(shuō)不清楚。這時(shí)候參考一下術(shù)語(yǔ)圖書(shū),就清晰了?!秉S友義說(shuō),盡管每條術(shù)語(yǔ)的釋義只有二三百字,但這凝結(jié)了中國(guó)學(xué)者多年的研究心血。

術(shù)語(yǔ)外譯可為中國(guó)話語(yǔ)體系奠定基本的知識(shí)框架和語(yǔ)義基礎(chǔ)。思想文化術(shù)語(yǔ)外譯則向世界充分展示了中國(guó)人的價(jià)值觀念、思維方式、哲學(xué)和人文精神,促進(jìn)文化間的交流互鑒。思想文化術(shù)語(yǔ)外譯的傳播效果不會(huì)立竿見(jiàn)影,但相關(guān)研究者和譯者的每一分努力,都為增進(jìn)國(guó)際社會(huì)對(duì)中國(guó)的理解作出了貢獻(xiàn)?!霸谶@個(gè)過(guò)程中,我們當(dāng)然需要加倍努力,但也需要有耐心,想讓外國(guó)人一下接受我們五千年的文化是不現(xiàn)實(shí)的?!疂?rùn)物無(wú)聲’式的潛移默化,對(duì)文化走出去的效果可能會(huì)更好?!编嵤鲎V說(shuō)。(記者 殷澤昊)

]]>
英文品牌名稱怎么取?個(gè)人品牌名稱怎么取! http://www.51zclw.cn/archives/23374 Thu, 20 Oct 2022 08:07:29 +0000 http://www.51zclw.cn/?p=23374

□鮑培嘉(重慶大學(xué))

9月15日,#茶顏悅色南京新店招牌引爭(zhēng)議#詞條登上微博熱搜,截至上午10時(shí),話題瀏覽量已超1.3億。事情起因?yàn)橛芯W(wǎng)友在南京新開(kāi)業(yè)的茶顏悅色店門看到了名為“SexyTea”的英文招牌,覺(jué)得此翻譯不妥,隨著信息的進(jìn)一步擴(kuò)散,關(guān)于這一翻譯是否合理問(wèn)題引起了網(wǎng)友的討論。

有觀點(diǎn)認(rèn)為,這一翻譯引起討論無(wú)疑是有些人的大驚小怪,“談性色變”,英譯招牌本身并無(wú)不可。而也有一部分網(wǎng)友認(rèn)為諸如“性感”這樣的英文表述配合古典的傳統(tǒng)茶飲形象有些不妥。相關(guān)執(zhí)法人員則表示,在實(shí)際執(zhí)法過(guò)程中也很難判定商家使用的廣告或是商標(biāo)是否違規(guī)。

而無(wú)論抱持怎樣的聲音,我們都不難發(fā)現(xiàn),“SexyTea”不會(huì)是“茶顏悅色”最好的英文商標(biāo)譯名。“sexy”在英文中是“性感”“吸引人的”等含義,顯然,用在這樣一個(gè)充滿中國(guó)傳統(tǒng)文化古典氣息的茶飲品牌上,有些不相適宜。而據(jù)了解,這一詞語(yǔ)在歐美等英語(yǔ)國(guó)家,也極少有冠于品牌名前的例子,在對(duì)外宣傳時(shí),也不易產(chǎn)生良好的品牌效果。

隨著中外產(chǎn)品交流日益頻繁,對(duì)雙方文化的理解逐漸加深,用對(duì)方聽(tīng)得懂的語(yǔ)言和對(duì)方說(shuō)話,才是更高效的溝通之法。品牌的名字是品牌和消費(fèi)者溝通的重要媒介,進(jìn)行品牌的對(duì)外翻譯時(shí),應(yīng)立足產(chǎn)品特色進(jìn)行合適的翻譯,實(shí)現(xiàn)品牌宣發(fā)的“信”“達(dá)”“雅”,讓來(lái)自不同文化地域的受眾更好理解品牌,既要“聽(tīng)得懂”更要“記得住”。

放眼國(guó)內(nèi)市場(chǎng),不少品牌都做出了出彩的英文翻譯,助力品牌走出國(guó)門。如國(guó)產(chǎn)品牌華碩將產(chǎn)品名譯作“ASUS”,在古希臘是天馬座的后半部分,是“高貴的,神圣的”代名詞。創(chuàng)作抖音的字節(jié)跳動(dòng)公司譯為“ByteDance”生動(dòng)表達(dá)出了躍動(dòng)的符號(hào),突出了程序員的浪漫。阿里巴巴(Alibaba)更是根植于西方文化中耳熟能詳?shù)纳裨捁适?,令消費(fèi)者們印象深刻。

“性感”,固然不是什么貶義詞,而對(duì)于品牌,合適的才是最好的。國(guó)內(nèi)本土品牌在追求國(guó)際化、全球化的道路上,擁有一個(gè)足夠響亮甚至是“洗腦”的品牌名,是令產(chǎn)品能夠根植它國(guó)市場(chǎng)的重要基礎(chǔ)。過(guò)度的宣發(fā)和不當(dāng)?shù)牧餍性剡\(yùn)用顯然無(wú)益于品牌成長(zhǎng),只會(huì)引起大眾不適。樹(shù)立“信”“達(dá)”“雅”的品牌名稱,拿出優(yōu)質(zhì)的產(chǎn)品,才是吸引消費(fèi)者的“流量密碼”。

]]>
任字五行屬什么屬性?任字五行屬什么_五行相生相克! http://www.51zclw.cn/archives/22975 Mon, 17 Oct 2022 04:16:49 +0000 http://www.51zclw.cn/?p=22975

上世紀(jì)80年代,編輯《外國(guó)文藝》的溶溶。 上海譯文出版社供圖

“100歲的任溶溶,睡了……長(zhǎng)長(zhǎng)的夢(mèng)。”兒童文學(xué)泰斗任溶溶辭世,一位文藝評(píng)論家留下詩(shī)意評(píng)論。

世紀(jì)老人、百歲童心——許多人回憶起他們所認(rèn)識(shí)的這位中國(guó)兒童文學(xué)大家:他曾翻譯數(shù)百種世界兒童文學(xué)經(jīng)典作品,創(chuàng)作過(guò)腦洞大開(kāi)、令人捧腹的《“沒(méi)頭腦”和“不高興”》;這位世紀(jì)童話老人是個(gè)“老小孩”,終其一生不曾失去那最最珍貴的童心與純真。

童話人生

朝覲者,你往何處去?如若天房是花園,你可采得鮮花一束?如若天房是大海,你可采得稀世之珠?……”正如他翻譯過(guò)的詩(shī)人謝普琴科寫(xiě)下的詩(shī)句,任溶溶將70年光陰投入童話翻譯和創(chuàng)作事業(yè),無(wú)疑是童話王國(guó)里最虔誠(chéng)的“朝覲者”。

“我的一生就是個(gè)童話?!彼f(shuō)。

溶溶這部童話書(shū),是否像他自己筆下翻譯的《柳林風(fēng)聲》《夏洛的網(wǎng)》那么甜美可愛(ài)?抑或像他翻譯的近百萬(wàn)字《安徒生童話》那樣,有一點(diǎn)淡淡憂傷?

1923年5月19日,任溶溶的童話書(shū)翻開(kāi)了第一頁(yè),他在上海虹口區(qū)閔行路出生。任溶溶原名任根鎏,家族來(lái)自廣東鶴山,雖然看上去“跟大家實(shí)在沒(méi)有多大不同,同樣是那么乖乖的、樂(lè)滋滋的”,但仔細(xì)推敲,任溶溶的童年多少有一些不同的“基因”。

第一,廣東人出生在上海,語(yǔ)言環(huán)境復(fù)雜,任溶溶從小就展示出語(yǔ)言天賦,會(huì)講好幾種方言;第二,出生在上海讓任溶溶受到豐富的中外文化滋養(yǎng),他從小吃西餐、看京戲,由衷感嘆:“上海是一個(gè)何等赫赫有名的國(guó)際大城市?。 ?/p>

以童話對(duì)比人生,任溶溶的少年時(shí)期,或許有點(diǎn)像他翻譯的《木偶奇遇記》和《洋蔥頭歷險(xiǎn)記》。10多歲的年紀(jì),他已經(jīng)成為一名新四軍紅小兵,離開(kāi)了上海,直到1941年才重新回到這座城市。

“我從事兒童文學(xué)是偶然,但是現(xiàn)在想來(lái),沒(méi)有搞兒童文學(xué)之前,我一生的道路似乎就是準(zhǔn)備搞兒童文學(xué)的?!比稳苋茉谏虾5玫剿囆g(shù)滋養(yǎng),看電影,看書(shū),看一切讓人樂(lè)呵呵的東西,并且做起了文學(xué)翻譯。從此,翻譯和創(chuàng)作成為任溶溶這部童話書(shū)里的兩個(gè)主角。

上世紀(jì)40年代,精通四種語(yǔ)言的任溶溶開(kāi)始翻譯外國(guó)兒童文學(xué)經(jīng)典,打開(kāi)了通往世界兒童文學(xué)寶庫(kù)的大門。他的譯作中,有厚重的《安徒生童話全集》《普希金童話》,亦有短小雋永的《木偶奇遇記》《柳林風(fēng)聲》《夏洛的網(wǎng)》。

“翻譯了多少書(shū),我連自己都不知道,想來(lái)至少300多種吧?!比稳苋茉凇段医腥稳苋?,我又不叫任溶溶》一文中寫(xiě)道:“我一直翻譯人家的東西,有時(shí)感到很不滿足,覺(jué)得自己也有話要說(shuō),有時(shí)一面翻譯,一面還對(duì)原作有意見(jiàn),心想,要是讓我寫(xiě),我一定換一種寫(xiě)法,保管孩子們更喜歡?!?/p>

任溶溶的兒童文學(xué)創(chuàng)作從“小本子上隨手記錄的生活故事”開(kāi)始,最初寫(xiě)的是靈動(dòng)俏皮的兒童詩(shī)。1956年,任溶溶發(fā)表童話《“沒(méi)頭腦”和“不高興”》。這部中國(guó)童話的經(jīng)典之作被搬上銀幕,轟動(dòng)全國(guó),陪伴了幾代孩子的成長(zhǎng)?!丁皼](méi)頭腦”和“不高興”》歷久彌新——每一代孩子在成長(zhǎng)道路上,似乎總能在故事里“遇見(jiàn)自己”,感受到童話的天真趣味。

丟三落四的“沒(méi)頭腦”,倔頭倔腦的“不高興”……個(gè)性鮮明、趣味橫生的卡通形象是怎么誕生的?

任溶溶回憶說(shuō),他自己就是個(gè)“沒(méi)頭腦”,當(dāng)時(shí)也發(fā)現(xiàn)很多孩子的口頭禪就是“不高興”。“碰到這種孩子,批評(píng)他們吧,他們總是不服氣,認(rèn)為這是小事,跟長(zhǎng)大以后‘做大事’沒(méi)關(guān)系,我就想在童話里讓他們出點(diǎn)大洋相、懂得人生道理。”

任溶溶把自己編的這個(gè)故事講給孩子聽(tīng),人人都被逗得前仰后合,于是編輯“空出了版面”監(jiān)督任溶溶把故事變成文字。截稿前兩個(gè)小時(shí),任溶溶坐在南京路上一家咖啡館里,“半個(gè)小時(shí)就寫(xiě)了5000多字”。

童心與文心

憑借不老童心、不泯文心,百歲的任溶溶畢生在兒童文學(xué)的土地上辛勤耕耘,為孩子們種出一個(gè)繁花似錦的童話花園。

就在他逝世之前,上海譯文出版社推出了20卷本《任溶溶譯文集》,浙江少年兒童出版社也出版了8卷本《任溶溶文集》,全面呈現(xiàn)任老的文學(xué)成就。

詩(shī)人趙麗宏評(píng)論說(shuō):任溶溶的童心,讓他的童話有著獨(dú)特的天真滋味,“任老翻譯創(chuàng)作兒童文學(xué),總想讓孩子們看得開(kāi)心。他的作品口語(yǔ)化、通俗易懂,又特別優(yōu)美。他純粹、堅(jiān)持,一輩子為孩子們寫(xiě)作、翻譯,用化繁為簡(jiǎn)的方式抵達(dá)讀者”。

翻開(kāi)任溶溶翻譯的《夏洛的網(wǎng)》,人們可以從他露珠般清澈、林間微風(fēng)般歡悅的文字中感受這種“童心”:“第二天下雨,天色陰沉沉的。雨水落在谷倉(cāng)頂上,不停地從屋檐上滴落下來(lái);雨水落到谷倉(cāng)院子里,彎彎曲曲地、一道一道流進(jìn)長(zhǎng)著薊草和藜草的小路;雨水噼噼啪啪打在朱克曼太太的廚房窗上,咕咚咕咚地涌出水管;雨水落在草地上正在吃草的羊的背上。羊在雨中站累了,就沿著小路慢慢地走回羊圈。”

其實(shí),翻譯完《夏洛的網(wǎng)》,任溶溶已經(jīng)80歲了……

耄耋之年,任溶溶翻譯最新版本的《安徒生童話全集》獲得丹麥官方授權(quán),在安徒生誕辰200周年之際出版。這套童話巨著字?jǐn)?shù)近百萬(wàn),翻譯之艱巨可想而知。在家人眼中,童話爺爺?shù)娜粘I?,就是“一張紙、一支筆、一把椅子和一張桌子,一頁(yè)一頁(yè)‘爬格子’”。

2021年,上海譯文出版社推出了20卷本《任溶溶譯文集》,是任溶溶譯著最大規(guī)模的一次匯集和出版?!罢淮笙?,真正的‘著作等身’?!鄙虾Wg文出版社總編輯史領(lǐng)空感慨,“翻譯是一項(xiàng)寂寞的工作,如果不是熱愛(ài),怎么可能堅(jiān)持一輩子?”

2022年5月19日,任溶溶迎來(lái)百歲生日。中國(guó)作協(xié)主席鐵凝寫(xiě)來(lái)了賀信,信中說(shuō):“任老愛(ài)孩子、愛(ài)生活、愛(ài)文學(xué),生性豁達(dá)樂(lè)觀,把為孩子寫(xiě)作看作是一生最快樂(lè)、最愿意去做的事。作為兒童文學(xué)泰斗的百歲任老至今仍在寫(xiě)作,以令人敬仰的人格風(fēng)范和永不改變的寫(xiě)作初心,繼續(xù)照亮新時(shí)代中國(guó)兒童文學(xué)的前行之路。”

“不管創(chuàng)作也好,翻譯也好,好像是老天要我走這條路……一直走下去,走到現(xiàn)在我依然覺(jué)得很滿意。因?yàn)槲覑?ài)兒童文學(xué),遇見(jiàn)兒童文學(xué)是我的幸運(yùn)。不過(guò)也可以說(shuō),中國(guó)兒童文學(xué)有我這個(gè)人也非常幸運(yùn)?!比稳苋苋绱苏f(shuō)。

100歲的快活與天真

其實(shí),任溶溶不叫“任溶溶”。為此,童話爺爺寫(xiě)過(guò)《我叫任溶溶,我又不叫任溶溶》,撲面而來(lái)滿滿的童趣。

“任溶溶”是個(gè)筆名。上世紀(jì)40年代中后期,任溶溶在女兒出生那年開(kāi)始創(chuàng)作兒童文學(xué),也就順手撿來(lái)女兒的名字作為筆名。從此他給自己惹了不少麻煩——“很多小讀者給我來(lái)信,開(kāi)頭就是‘親愛(ài)的任溶溶大姐姐’,‘親愛(ài)的任溶溶阿姨’,毛病都出在這個(gè)名字上?!?/p>

畢竟是兒童文學(xué)泰斗,隨便改個(gè)名字都如此妙趣橫生。在許多人眼中,百歲任溶溶最珍貴的就是永不變質(zhì)的童心童趣。

這份元?dú)怙枬M、純粹明亮、似乎僅短暫屬于每個(gè)人童年的快樂(lè),始終滋養(yǎng)著任老的翻譯創(chuàng)作,從他筆下汩汩流出,酣美了億萬(wàn)個(gè)童年。

兒童文學(xué)作家殷健靈回憶,任老在生活中非常有趣,是個(gè)樂(lè)天派,既受人尊敬,又非常受歡迎,“他的百歲人生,為孩子們打開(kāi)了一扇門,新鮮、靈動(dòng)、跳脫的想象力撲面而來(lái)”。

上海兒童文學(xué)作家張弘是任溶溶的忘年交。她記得,一次探討創(chuàng)作,問(wèn)及他創(chuàng)作和翻譯的秘訣是什么,任溶溶覺(jué)得簡(jiǎn)單又自然:“翻譯就是作者你寫(xiě)一句,我翻一句,你怎么說(shuō)我怎么譯!”任溶溶又說(shuō):“童年的主旋律是快樂(lè)!人生的主旋律也應(yīng)該是快樂(lè)!”

“100歲、70年,任老把自己活成了時(shí)間的傳奇!”作家陸梅感嘆,任老是偉大的作家,以豐沛的創(chuàng)造力贏得了時(shí)間。時(shí)間在他那里,不只是個(gè)線性的長(zhǎng)度,更是精神的向度。任老一個(gè)人就像一個(gè)移動(dòng)的兒童文學(xué)圖書(shū)館,“他口語(yǔ)化的兒童詩(shī)、憶舊散文、熱鬧派童話……似乎從哪一道隨意門進(jìn)入這座圖書(shū)館,都是燈塔般的存在,足夠打開(kāi)和喚醒那些沉睡的童年童心”。

而任溶溶自己,自然從來(lái)沒(méi)有把兒童文學(xué)和偉大掛鉤。他恬淡天真、快樂(lè)四溢,自稱“我一輩子就是為孩子們寫(xiě)書(shū)”。他對(duì)小讀者說(shuō):“我只有一個(gè)希望,就是它能給你一點(diǎn)快樂(lè)。”

2022年9月22日清晨,走完百年人生,任溶溶在睡夢(mèng)中安詳辭世。這本洋溢著快樂(lè)的百歲“童話書(shū)”,靜靜合上了書(shū)頁(yè)。

100歲的任溶溶,睡了……在一個(gè)長(zhǎng)長(zhǎng)的、美好的、童話的夢(mèng)里。(記者孫麗萍)

來(lái)源:新華每日電訊

]]>
免費(fèi)起網(wǎng)名大全微信名字?免費(fèi)起網(wǎng)名大全微信名字女! http://www.51zclw.cn/archives/22078 Tue, 11 Oct 2022 13:16:49 +0000 http://www.51zclw.cn/?p=22078

微信里面的小程序,幾乎可以代替手機(jī)App,不用安裝就能使用,超方便!今天就給大家推薦5個(gè)寶藏級(jí)的微信小程序,實(shí)用又免費(fèi),真是讓你愛(ài)不釋手。

01^壁紙精選

特色:提供精美高清壁紙。

看名字就知道,這是一個(gè)壁紙庫(kù)!手機(jī)桌面壁紙、鎖屏壁紙、微信聊天背景,應(yīng)有盡有。每張壁紙都支持預(yù)覽效果,再?zèng)Q定是否保存,還能自定義海報(bào),種類超級(jí)豐富。

02^簡(jiǎn)筆畫(huà)小畫(huà)板

特色:根據(jù)臨摹學(xué)習(xí)繪畫(huà)。

這是一款火熱又好玩的簡(jiǎn)筆畫(huà)小程序,即使你是繪畫(huà)小白,也能在這里找到樂(lè)趣。提供了人物、植物、動(dòng)物等各類素材,進(jìn)行參照繪畫(huà)和臨摹,進(jìn)一步練習(xí)繪畫(huà)本領(lǐng)。

03^智能翻譯

特色:文字翻譯拍照翻譯。

這是翻譯程序,支持文本翻譯,輸入文字,1秒即可翻譯出結(jié)果;還支持拍照翻譯,例如領(lǐng)導(dǎo)讓你翻譯一份紙質(zhì)文檔,你只需拍個(gè)照就能全文翻譯,支持幾十種語(yǔ)言。

除此之外,它還有同款A(yù)pp也能使用,翻譯功能更多,支持語(yǔ)言翻譯、同聲傳譯,跟老外面對(duì)面交流一點(diǎn)也不慌。工作中遇到一些Word、PDF,也能直接翻譯,很方便!

04^決定喵

特色:幫你做出任何決定。

很多朋友都有糾結(jié)癥,不知道該吃什么?不知道去哪里玩?那就用這款小程序幫你做決定吧!你可以通過(guò)自定義內(nèi)容,轉(zhuǎn)動(dòng)輪盤抽獎(jiǎng)決定,簡(jiǎn)直就是選擇困難癥的救星。

05^小睡眠

特色:解決你失眠的困擾。

睡眠也是超級(jí)重要的!這是一個(gè)幫你安然入睡的小程序,它有超多的助眠聲音、治療音樂(lè),緩解壓力型失眠,上班族和學(xué)生黨入睡困難,都可以進(jìn)來(lái)冥想放松自己。

最美尾巴:

以上就是我今天分享的內(nèi)容,如果大家覺(jué)得有用,記得點(diǎn)贊告訴我,我會(huì)繼續(xù)分享更多優(yōu)質(zhì)的內(nèi)容。

上面這5個(gè)寶藏級(jí)的微信小程序,實(shí)用又免費(fèi),真是讓你愛(ài)不釋手。

]]>
朝鮮首位女外長(zhǎng)崔善姬什么來(lái)頭?12歲在北京學(xué)英語(yǔ),同學(xué)叛逃韓國(guó) http://www.51zclw.cn/archives/11672 Thu, 15 Sep 2022 11:26:10 +0000 http://www.51zclw.cn/?p=11672 朝鮮當(dāng)今社會(huì)有四大最有影響力的女人,分別是“第一夫人”李雪主、金正恩胞妹金與正、三池淵管弦樂(lè)團(tuán)團(tuán)長(zhǎng)玄松月、外務(wù)相崔善姬。

這其中最特殊的就是崔善姬,主要體現(xiàn)在八個(gè)方面:

第一:崔善姬是孤兒。1964年崔善姬出生后,沒(méi)多久母親便去世了,成了一個(gè)孤兒,從小就缺乏親生父母的疼愛(ài)和培養(yǎng)。

幸運(yùn)的是,崔善姬遇到了善良的革命烈士后代崔永林,兩人同為孤兒,崔永林就把崔善姬過(guò)繼到自己名下,撫養(yǎng)長(zhǎng)大,崔善姬改為繼父崔永林的姓。

第二:崔善姬的繼父曾是朝鮮總理。別看崔善姬的繼父崔永林也是一個(gè)孤兒,但是他擁有崇高的資歷和政治地位,分別在萬(wàn)景臺(tái)革命學(xué)院、金日成綜合大學(xué)、莫斯科大學(xué)就讀,深受金日成和金正日賞識(shí),先后擔(dān)任朝鮮勞動(dòng)黨中央經(jīng)濟(jì)部部長(zhǎng)、政務(wù)院副總理、國(guó)家計(jì)劃委員會(huì)委員長(zhǎng)、中央紀(jì)檢所所長(zhǎng)等職。

對(duì)崔永林來(lái)說(shuō),最榮耀的事莫過(guò)于給金日成當(dāng)了十多年的貼身秘書(shū);進(jìn)入21世紀(jì)后,隨著年齡的增長(zhǎng),準(zhǔn)備隱退時(shí),遇到朝鮮貨幣改革失敗,80歲高齡的崔永林隨即被金正日臨危受命擔(dān)任朝鮮內(nèi)閣總理,成為當(dāng)時(shí)的3號(hào)人物,主要負(fù)責(zé)經(jīng)濟(jì)建設(shè)。

第三:崔善姬接受了良好的教育。在繼父的培養(yǎng)下,崔善姬受到了良好的教育,在她12歲的時(shí)候,也就是1974年1月,崔善姬和一眾朝鮮兒童組成了少年留學(xué)生團(tuán)專門來(lái)到北京的學(xué)校學(xué)習(xí)英語(yǔ),還有其他語(yǔ)種,從而為朝鮮培養(yǎng)外交人才。

與崔善姬同時(shí)在北京留學(xué)的還有著名的“脫北者”太勇浩,太勇浩在北京讀完后就回到朝鮮升學(xué),逐漸晉級(jí)為朝鮮著名的對(duì)歐外交官,擔(dān)任朝鮮駐英國(guó)大使館公使;遺憾的是太勇浩在英國(guó)任職10年后,卻選擇了背叛自己的祖國(guó),潛逃至韓國(guó)。

而崔善姬在北京完成學(xué)業(yè)后,經(jīng)過(guò)繼父的安排,又先后奔赴奧地利、馬耳他留學(xué),成為朝鮮培養(yǎng)的高級(jí)知識(shí)分子,為她日后進(jìn)軍朝鮮外交系統(tǒng)打下了堅(jiān)實(shí)基礎(chǔ)。

第四:崔善姬充當(dāng)朝鮮對(duì)外談判的首席翻譯。崔善姬從歐洲留學(xué)歸來(lái),于1988年進(jìn)入了朝鮮政務(wù)院外交部(外務(wù)?。┕ぷ?,正式開(kāi)啟了她三十多年的外交生涯。

一開(kāi)始,崔善姬發(fā)揮她的特長(zhǎng),主要在朝鮮外務(wù)省從事翻譯工作,以扎實(shí)的翻譯功底、隨機(jī)應(yīng)變的能力、機(jī)智靈活的處事風(fēng)格,出現(xiàn)在國(guó)際場(chǎng)合,圍繞極其專業(yè)的核問(wèn)題擔(dān)任朝鮮與大國(guó)之間的談判翻譯。

比如1995年,崔善姬擔(dān)任關(guān)于援建朝鮮輕水反應(yīng)堆談判的翻譯;1997年美朝韓三方溝通會(huì)、中美朝韓四方談判,崔善姬都是朝鮮代表團(tuán)唯一的翻譯;從2003年到2009年在北京進(jìn)行的6輪朝核問(wèn)題六方會(huì)談,崔善姬仍是朝鮮代表團(tuán)的首席翻譯,把朝鮮的觀點(diǎn)和立場(chǎng)精準(zhǔn)無(wú)誤地傳遞給世界。

第五:崔善姬給美國(guó)克林頓總統(tǒng)當(dāng)翻譯。2009年8月4日,美國(guó)第42任總統(tǒng)克林頓在卸任8年后,首次訪問(wèn)朝鮮,成為繼1994年美國(guó)卡特總統(tǒng)訪問(wèn)平壤后又一位踏上朝鮮土地的美國(guó)前總統(tǒng)。

鑒于克林頓和朝鮮的語(yǔ)言不通,誰(shuí)來(lái)當(dāng)克林頓總統(tǒng)在朝鮮訪問(wèn)期間的翻譯呢?還是翻譯老將崔善姬出馬,全程負(fù)責(zé)克林頓總統(tǒng)與朝鮮各級(jí)官員的溝通工作,崔善姬也成為為數(shù)不多的給美國(guó)總統(tǒng)當(dāng)翻譯的朝鮮人之一。

第六:崔善姬是朝鮮是新一代的“美國(guó)通”。自從崔善姬開(kāi)始參與大國(guó)談判之后,她的主業(yè)就開(kāi)始慢慢出現(xiàn)變化,不僅僅局限于談判翻譯業(yè)務(wù),更著重于對(duì)美國(guó)的政策研究,一步步成長(zhǎng)為朝鮮的第四代“美國(guó)通”。

由于朝鮮的外交系統(tǒng)屬于相對(duì)封閉的精英系統(tǒng),講究傳承。在上世紀(jì)80年代金永南領(lǐng)導(dǎo)朝鮮外務(wù)省,逐步確立了朝鮮成熟的對(duì)外政策,并培養(yǎng)了第二代“美國(guó)通”姜錫柱;姜錫柱在上世紀(jì)90年代號(hào)稱是“對(duì)美政策總指揮”,而他緊接著又栽培了第三代“美國(guó)通”金桂冠。

崔善姬和她的恩施金桂冠

金桂冠雖然只是朝鮮副外相,但他全程主導(dǎo)了朝鮮的對(duì)外談判,此時(shí)他身邊有一個(gè)著名的翻譯就是崔善姬;在金桂冠的引領(lǐng)下,崔善姬一步步從一位翻譯,成長(zhǎng)為對(duì)美談判的核心人物之一,從而接替金桂冠,當(dāng)起了新一代的“美國(guó)通”,參與朝鮮外務(wù)省的對(duì)美政策制定。

第七:崔善姬是第一位躋身朝鮮國(guó)務(wù)委員會(huì)的女性。2019年4月11日,在朝鮮第14屆最高人民會(huì)議第一次會(huì)議上,擔(dān)任3年的朝鮮副外相崔善姬再次獲得晉升,被任命為第一副外相,成為朝鮮外交部門的二號(hào)人物。

與此同時(shí),崔善姬還當(dāng)選為朝鮮國(guó)務(wù)委員會(huì)委員,她成為當(dāng)時(shí)由14人組成的朝鮮最高領(lǐng)導(dǎo)機(jī)構(gòu)國(guó)務(wù)委員會(huì)中唯一一位女性,也是第一位、唯一一位以副部級(jí)的身份躋身國(guó)務(wù)委員會(huì)的領(lǐng)導(dǎo)崗位。

第八:崔善姬是朝鮮第一位擔(dān)任外交部長(zhǎng)的女性。崔善姬當(dāng)了3年的朝鮮第一副外相后,在她58歲的年紀(jì)終于獲得轉(zhuǎn)正,被任命為朝鮮外務(wù)相,開(kāi)創(chuàng)了女性擔(dān)任朝鮮外交部長(zhǎng)的先例。

在朝鮮父權(quán)家長(zhǎng)制風(fēng)氣濃厚的背景下,幾乎很少有女性擔(dān)任高級(jí)實(shí)權(quán)部門的負(fù)責(zé)人,頂多也就是在教育、輕工業(yè)部、婦女等不是特別重要的部門任職,比如金正日的妹妹金敬姬在政府中的最高職位也只是輕工業(yè)部部長(zhǎng);金正恩的胞妹金與正,如此有影響力,只擔(dān)任朝鮮勞動(dòng)黨中央委員會(huì)副部長(zhǎng),還沒(méi)有擔(dān)任過(guò)哪個(gè)部門的正職過(guò),像崔善姬這樣直接當(dāng)朝鮮最重要的部門正職領(lǐng)導(dǎo)人實(shí)屬罕見(jiàn)。

]]>
英雄聯(lián)盟 臺(tái)詞大比拼!細(xì)數(shù)lol中翻譯天花板 http://www.51zclw.cn/archives/14471 Tue, 13 Sep 2022 16:23:47 +0000 http://www.51zclw.cn/?p=14471 英雄聯(lián)盟作為拳頭公司開(kāi)發(fā)的游戲,必然所有的內(nèi)容都是英譯漢。以前還沒(méi)有注意,后來(lái)發(fā)財(cái)先LOL里很多文案不能包含“信、達(dá)、雅”,很多翻譯簡(jiǎn)直做到無(wú)人出其右,哪怕是同公司制作的游戲或是臺(tái)版的翻譯都不能與之相比。

例如趙信臺(tái)詞“Here’s a tip…and a spear behind it.”直譯是“小心了!看槍!”

但實(shí)際上的翻譯是“一點(diǎn)寒芒先到,隨后槍出龍”。伶俐又霸道,這才是為榮耀大業(yè)效力的堅(jiān)毅勇士。

此外還有樂(lè)芙蘭的“只不過(guò)是鏡花水月”,如果用上直譯就變成了“這是一個(gè)煙霧彈”。

不過(guò)伴飯醬最喜歡的還是燼的那句“我于殺戮之中盛放 一如黎明中的花朵”。

除了臺(tái)詞外,還有不少英雄名也被賦予了獨(dú)特的美感。

想霞和洛這兩個(gè)具有東方特色的名字,不僅巧妙的采用了英雄英文原名Xayah和Rakan的首字母,還融和霞洛飛鳥(niǎo)的形象和背景故事,兩字是姓名,也是一句詩(shī),更是一幅畫(huà)“落霞與孤鶩齊飛,秋水共長(zhǎng)天一色”。

還有戲命師jhin燼,燼指物體燃燒后剩下的東西,正與戲命師的武器和故事相契合。

而永獵雙子kingdred千玨的名字中的玨,則是代指兩塊環(huán)繞的玉。

除外必須要提到厄斐琉斯的大招–moonlight vigil,moonlight指月光,而vigil則可以譯為祈禱、禱告。如果放慢時(shí)間看就能發(fā)現(xiàn)厄斐琉斯在使用大招的時(shí)候確實(shí)會(huì)做出類似祈禱的動(dòng)作,所以如果直譯可以叫做月色祈禱,臺(tái)服則直接譯為了“月色守護(hù)”。而反觀國(guó)服,翻譯大大們?cè)俅我?jīng)據(jù)典,把moonlight vigil翻譯為“清輝夜凝”。清輝是故事中對(duì)于月光的美稱,厄斐琉斯的“清輝”正是來(lái)自妹妹的守護(hù)和他對(duì)皎月教派的虔誠(chéng)信仰。

這些名字和臺(tái)詞都承載著中華文字的魅力。除了這些外,你還喜歡哪些lol臺(tái)詞呢?歡迎留言告訴大家!

]]>
馮唐對(duì)話李繼宏:翻譯的本質(zhì)是什么? http://www.51zclw.cn/archives/3444 Tue, 06 Sep 2022 20:15:43 +0000 http://www.51zclw.cn/?p=3444 澎湃新聞?dòng)浾?羅昕

7月12日,譯者、作家李繼宏和作家馮唐在視頻號(hào)上展開(kāi)了近2小時(shí)的暢談。他們的話題從李繼宏成為翻譯家的經(jīng)歷展開(kāi),再延伸到漢語(yǔ)習(xí)慣與原文作者表達(dá)習(xí)慣的關(guān)系、如何看待經(jīng)典譯本與新譯本等諸多話題。

早在2021年11月,馮唐李繼宏就曾視頻連線,以“這些作家用文字打敗時(shí)間”為主題,探討“世界名著打敗時(shí)間”背后的原因。馮唐表示,兩人雖然住在不同地方,不曾見(jiàn)面,但聊得非常投緣。于是,就有了本次直播合體,話題也更加廣泛和深入。

李繼宏(右)和馮唐視頻對(duì)話

智慧和悲憫之心

李繼宏生于1980年,畢業(yè)于中山大學(xué)社會(huì)學(xué)系,從2004年開(kāi)始從事翻譯,譯有“李繼宏世界名著新譯”系列,迄今已出《小王子》《老人與?!贰秳?dòng)物農(nóng)場(chǎng)》《了不起的蓋茨比》《瓦爾登湖》《月亮和六便士》《傲慢與偏見(jiàn)》《喧嘩與騷動(dòng)》《簡(jiǎn)·愛(ài)》《在路上》;還譯有《追風(fēng)箏的人》《與神對(duì)話》《公共人的衰落》《窮查理寶典》等數(shù)十種圖書(shū)。

他表示,原來(lái)的社會(huì)學(xué)背景和哲學(xué)閱讀積累給了自己很大的幫助?!白?a href="http://www.51zclw.cn/archives/tag/%e7%bf%bb%e8%af%91" title="【查看含有[翻譯]標(biāo)簽的文章】" target="_blank">翻譯不是文字文字的交流,是意識(shí)活動(dòng)到意識(shí)活動(dòng)的交流?!彼f(shuō),“翻譯是什么?是通過(guò)作者的文字還原他在寫(xiě)這些文字時(shí)的意識(shí)活動(dòng),并再現(xiàn)這些意識(shí)活動(dòng),讓讀者能夠體會(huì)他?!贝送?,他從小就寫(xiě)古體詩(shī),他相信詩(shī)歌也鍛煉了自己的語(yǔ)言表達(dá)。

馮唐也認(rèn)為翻譯的本質(zhì)是意識(shí)的交流。要把這份交流做好,語(yǔ)言、文字、翻譯技巧是一方面,但更重要的可能是智慧:“也就是說(shuō),你有足夠的智慧和悲憫之心去理解這本書(shū)里發(fā)生了什么,理解原著作者想表達(dá)什么,這樣才能更好地傳達(dá)給讀者?!?/p>

李繼宏譯作(部分)

文本內(nèi)外的體貼

二人以凱魯亞克的《在路上》為例,聊起如何處理自身漢語(yǔ)習(xí)慣與原著作者表達(dá)習(xí)慣之間的關(guān)系。馮唐直言如果是他來(lái)翻譯,這會(huì)是他眼中難度最大的文本之一,“凱魯亞克的語(yǔ)言非常有特點(diǎn),他不像經(jīng)典英文作家,比如狄更斯和薩克雷的語(yǔ)言,也不像現(xiàn)代小說(shuō)很零碎的意識(shí)流,他有一股勁兒,這股語(yǔ)言之力可以帶動(dòng)你從東海岸奔向西海岸,從西海岸再到東海岸?!?/p>

“我看書(shū)的時(shí)候,往往看不到文字,只能看到作者的意識(shí)。比如我在書(shū)里看到一個(gè)蘋果,我看不到‘蘋果’這兩個(gè)字,我只能在腦海里看到一個(gè)蘋果的樣子?!崩罾^宏回應(yīng)道,“我一直認(rèn)為文字不重要,重要的是作者試圖表達(dá)什么,他的思維活動(dòng)是什么,他想表達(dá)什么樣的情感和意境,這些才是重要的。”

在文本翻譯之前,他也會(huì)先做文本分析。比如當(dāng)年翻譯《老人與海》,他會(huì)先抓到海明威最明顯的文體特征——句子特別短?!斑€有統(tǒng)計(jì)學(xué)上的特征,海明威不太用形容詞,虛詞很少,實(shí)詞很多。他說(shuō)這個(gè)人笑就說(shuō)這個(gè)人笑,不說(shuō)這個(gè)人會(huì)心一笑,也不說(shuō)悲傷地笑。大家說(shuō)他的文風(fēng)非常硬,正是如此。這樣的文本分析是翻譯之前必不可少的?!?/p>

回到《在路上》,李繼宏透露自己在翻譯中同樣做了很多文本之外的研究:去看凱魯亞克的演講,去看他的其他作品、他與朋友的書(shū)信集,通過(guò)各種信息試圖貼近他的原意?!肮饪吭模茈y徹底了解作者真正的意識(shí)?!?/p>

李繼宏譯《在路上》

在經(jīng)典與新譯之間

在某種意義上,馮唐和李繼宏的翻譯歷程有著相似之處:“半路出家”、非語(yǔ)言專業(yè)科班出身、譯作都得到過(guò)兩極評(píng)價(jià)。

“很多外文經(jīng)典已經(jīng)有了著名前輩作家的翻譯,這些翻譯流行已久,而前輩譯者也去世了。當(dāng)你覺(jué)得這些翻譯還有不足,想要重譯,馬上就會(huì)聽(tīng)到一些反對(duì)的聲音。”馮唐說(shuō)到自己翻譯的《飛鳥(niǎo)集》,“其實(shí)《飛鳥(niǎo)集》出來(lái)那會(huì)現(xiàn)代漢語(yǔ)都還沒(méi)有完成形成,但大眾不管這些,他們覺(jué)得你的翻譯破壞了經(jīng)典,特別是個(gè)別地方有所冒犯的時(shí)候。”

李繼宏說(shuō),中國(guó)真正變成一個(gè)現(xiàn)代化的國(guó)家,其實(shí)也就是上個(gè)世紀(jì)九十年代到現(xiàn)在?!拔液芟矚g傅雷先生,他是翻譯巴爾扎克的專家,但他當(dāng)時(shí)連巴爾扎克的全集都沒(méi)有,這是時(shí)代的局限性?!崩罾^宏稱,他之所以對(duì)自己的新譯本有信心,不是因?yàn)閭€(gè)人才智,而是因?yàn)樽约荷硖幰粋€(gè)更好的時(shí)代,在獲取資訊和信息方面比前輩們先進(jìn)、便利太多。

至于評(píng)價(jià),他表示如果作品真正有生命力,它一定可以打動(dòng)讀者,就像當(dāng)代詩(shī)句里除了“面朝大海,春暖花開(kāi)”,深入人心的還有“春風(fēng)十里不如你”。

李繼宏稱,“我翻譯的出發(fā)點(diǎn)也非常簡(jiǎn)單,讓年輕讀者讀外國(guó)文學(xué)時(shí)不要像我小時(shí)候那么痛苦,他們可以在閱讀里找到樂(lè)趣,他們可以多一個(gè)譯本,多一個(gè)選擇,這是我做翻譯的初心?!?/p>

馮唐譯《飛鳥(niǎo)集》

責(zé)任編輯:陳詩(shī)懷

校對(duì):劉威

]]>