10月27日,有關(guān)“故天將降大任于‘是人’還是‘斯人’”的話(huà)題登上網(wǎng)絡(luò)熱搜,引發(fā)網(wǎng)友廣泛討論。不少網(wǎng)友表示,記憶中,語(yǔ)文教材里這句是“天將降大任于斯人也”,而現(xiàn)在的語(yǔ)文教材中是“天將降大任于是人也”。
對(duì)此,教育部統(tǒng)編中小學(xué)語(yǔ)文教科書(shū)總主編、北京大學(xué)中文系教授溫儒敏向澎湃新聞表示,課文所選自中華書(shū)局的《孟子譯注》,并沒(méi)有改,本就是“是人”。北京大學(xué)中文系教授孫玉文也向澎湃新聞表示,古代傳下來(lái)的文獻(xiàn)記錄中,孟子這句用的就是“是人”。
人民教育出版社媒體宣傳部工作人員向澎湃新聞表示,已關(guān)注網(wǎng)上相關(guān)討論,目前正在研判;對(duì)于過(guò)往教材中是否用過(guò)“故天將降大任于斯人也”,其未予回應(yīng)。
“是人”還是“斯人”?
“是人”還是“斯人”?10月27日下午,溫儒敏向澎湃新聞表示,此前他已通過(guò)其個(gè)人微博對(duì)這一問(wèn)題做過(guò)回應(yīng)。
溫儒敏此前在其個(gè)人微博上的回應(yīng)。截圖自溫儒敏微博
9月7日,溫儒敏在其微博中寫(xiě)道:“是人”還是“斯人”?近日網(wǎng)上又在議論語(yǔ)文統(tǒng)編教材八年級(jí)上冊(cè)孟子一課“天將降大任于斯人也”為何改為“是人”,其實(shí)并沒(méi)有改,本就是“是人”。課文所選的是中華書(shū)局的《孟子譯注》。我還查過(guò)宋代朱熹《四書(shū)章句》,也是“是人”。另查《十三經(jīng)注疏》(漢代趙岐注),同樣是“是人”,并非“斯人”。古詩(shī)文大都有不同版本,字詞有差異并不奇怪,所以要??薄6Z(yǔ)文統(tǒng)編教材所選的都是權(quán)威版本,不可能隨意改動(dòng)。這是需要說(shuō)明的。
另外,北京大學(xué)中文系教授孫玉文也向澎湃新聞表示,盡管“斯人”和“是人”這兩種寫(xiě)法都符合古代語(yǔ)言表達(dá)習(xí)慣,但因?yàn)楣糯鷤飨聛?lái)的文獻(xiàn)記錄寫(xiě)的就是“是人”,今人不能去替孟子立言,所以這句里應(yīng)該是“是人”而非“斯人”。
孫玉文說(shuō),要區(qū)分“講得通”和“講得對(duì)”,“講得通”不一定“講得對(duì)”,“講得對(duì)”一定能“講得通”。遇到這種疑問(wèn),一定要查閱《十三經(jīng)注疏》這一類(lèi)可靠的傳本來(lái)進(jìn)行核查。
教材文章是否用過(guò)“斯人”?
“為何大家以前背誦的孟子這一篇往往讀作‘斯人’呢?”溫儒敏在上述博文中分析道:“可能是原來(lái)老教材所依據(jù)的版本不同(這還需查證),也可能‘斯人’在一些名詩(shī)名篇中用過(guò)(如杜甫夢(mèng)李白詩(shī)中的‘冠蓋滿(mǎn)京華,斯人獨(dú)憔悴’),而生活中比如悼辭也常用‘斯人已逝’等等。人們對(duì)‘斯人’這個(gè)詞比較熟悉,也感覺(jué)更有‘文氣’,于是就把孟子那一句讀作‘斯人’,而認(rèn)為‘是人’是改動(dòng)了。其實(shí)‘斯’在古漢語(yǔ)中常用作指示代詞,相當(dāng)于‘此’,而‘是’亦有類(lèi)似用法。所以孟子那篇若讀作‘斯人’,也不能算錯(cuò)。”
那么,語(yǔ)文教材中是否出現(xiàn)過(guò)“天將降大任于斯人也”這一表述?
上游新聞報(bào)道稱(chēng),10月26日,上游新聞?dòng)浾邚娜嗣窠逃霭嫔缰袑W(xué)語(yǔ)文編輯部獲悉,該出版社從1961年收錄孟子的《生于憂(yōu)患,死于安樂(lè)》課文以來(lái),歷套教材文章一直是“故天將降大任于是人也”,從未有過(guò)“故天將降大任于斯人也”,不過(guò)“斯”和“是”兩個(gè)字,都表示“這”的意思。
10月27日下午,人民教育出版社媒體宣傳部一名工作人員向澎湃新聞表示,已關(guān)注網(wǎng)上相關(guān)討論。對(duì)于“該出版社歷套教材文章是否一直是用的‘故天將降大任于是人也’、有沒(méi)有用過(guò)‘斯人’”這一問(wèn)題,該工作人員未予正面回應(yīng),而是表示“目前正在研判”。
如若轉(zhuǎn)載,請(qǐng)注明出處:http://www.51zclw.cn/archives/24847