17.17 子曰:“巧言令色,鮮矣仁?!?/span>
17.18 子曰:“惡紫之奪朱也,惡鄭聲之亂雅樂也,惡利口之覆邦家者?!?/span>
【注釋】
▲惡[wù]:厭惡,討厭。
▲紫之奪朱:紫:古人認(rèn)為紫是雜色;奪:亂;朱:正紅色,古人認(rèn)為紅是正色。紫之奪朱原指厭惡以邪代正。后喻以邪勝正,以異端充正理。
▲鄭聲:指春秋戰(zhàn)國時(shí)鄭國的音樂。《衛(wèi)靈公篇》15.11 “放鄭聲,遠(yuǎn)佞人。鄭聲淫,佞人殆。”(放棄鄭國的樂曲,疏遠(yuǎn)巧言諂媚的人,鄭國的樂曲浮靡不正派,侫人太危險(xiǎn)。 )
▲利口:佞人,花言巧語,阿諛奉承的人。錢穆《論語新解》:以是為非,以非為是,以賢為不肖,以不肖為賢,人君悅而信之,可以傾覆敗亡其國家。
▲邦家:國家。邦指諸侯國,家指卿大夫的封邑。
【譯文】
孔子說:“花言巧語,裝出和顏悅色的樣子,很少有仁德?!?/span>
孔子說:“厭惡紫色奪占正紅色,厭惡鄭國的音樂擾亂雅樂,厭惡花言巧語顛倒是非而導(dǎo)致國家傾覆的人?!?/span>
【學(xué)而思】
17.17與《學(xué)而篇》1.3重復(fù),承接17. 18章。
【知識(shí)擴(kuò)展】
《孟子·盡心下》:孔子曰:“惡似而非者:惡莠[yǒu],恐其亂苗也;惡佞,恐其亂義也;惡利口,恐其亂信也;惡鄭聲,恐其亂樂也;惡紫,恐其亂朱也;惡鄉(xiāng)原,恐其亂德也?!?/span>
【譯文】孔子說:“厭惡似是而非的東西:厭惡雜草,怕它會(huì)混淆了禾苗;厭惡花言巧語,怕它會(huì)混淆了仁義;厭惡夸夸其談,怕它會(huì)混淆了誠信;厭惡鄭國的音樂,怕它會(huì)混淆了雅樂;厭惡紫色,怕它會(huì)混淆了正紅色;厭惡鄉(xiāng)里的老好人,怕他會(huì)混淆了道德?!?/span>
“惡紫之奪朱也”
《論語正義》:困學(xué)紀(jì)聞:“周衰,諸侯服紫。玉藻云:‘玄冠紫緌[ruí],自魯桓公始?!茏釉疲骸?span id="z2n2r5q" class="candidate-entity-word" data-gid="679156">齊桓公好服紫衣,齊人尚之,五素易一紫?!灾芩ブ埔病!苯嫌类l(xiāng)黨圖考又引“渾良夫紫衣,僭君服”,是當(dāng)時(shí)好服紫矣。夫子以紫奪朱,惡之,非謂其間色也,若他間色紅綠碧緇之類,皆得用之。
周代以正色為貴,以正色相雜而生的間色為卑。“青、赤、黃、白、黑”為正色而象征尊貴,進(jìn)入了春秋戰(zhàn)國時(shí)期情況發(fā)生了變化。春秋戰(zhàn)國時(shí)期,隨著禮制的日益崩壞,服裝色彩原有的尊卑秩序也遭到了破壞。最為典型的例子就是齊桓公“好紫”。由于一國之君喜歡紫色,以致齊國的百姓爭相效仿,最終一國盡紫服。紫色作為周代服飾色彩的“間色”,也就是所謂的“不正之色”,代表卑賤。齊國尚紫的風(fēng)氣是對(duì)周代原有服飾規(guī)制的破壞,同時(shí)也是對(duì)周禮的挑戰(zhàn)。對(duì)此,儒家重要的代表人物孔子和孟子基于對(duì)周禮的維護(hù),都表示過強(qiáng)烈的不滿甚至厭惡。
五德終始說
到了戰(zhàn)國時(shí)期,陰陽家吸收了儒、道、墨、法等學(xué)派諸子之學(xué),主張“五德終始說”,“五德”是指五行金、木、水、火、土所代表的五種德性?!敖K始”指“五德”以五行相生相克,周而復(fù)始地循環(huán)運(yùn)轉(zhuǎn)。陰陽家鄒衍常常以這個(gè)學(xué)說來為歷史變遷、王朝興衰做解釋。鄒衍說“五德從所不勝,虞土、夏木、殷金、周火”,虞舜政權(quán)是土德,就崇尚黃色。(木克土)夏王朝是木德,崇尚青色。(金克木)殷商王朝為金德,其興起時(shí)有白銀溢出大山的吉兆,是以崇尚白色。(火克金)周王朝為火德,先祖得赤烏之符,自然便崇尚紅色。(水克火)秦始皇統(tǒng)一六國后,根據(jù)鄒衍“水德代周而行”的論斷,以秦文公出獵獲黑龍作為水德興起的符瑞,進(jìn)行了一系列符合水德要求的改革,以證明其政權(quán)的合法性。水德是玄色(黑色),所以秦人尚黑,衣服皆為玄色。
鄒衍創(chuàng)建“五德終始說”,本意是想從他“深觀陰陽消息而作怪迂之談”的陰陽五行研究中,羅列出天降的災(zāi)祥禍福,來恐嚇那些驕奢淫逸、“不尚德”的統(tǒng)治者們,希望他們能按照儒家的道德規(guī)范辦事、治民,能“止乎仁義節(jié)儉,君臣上下之施”及于黎庶。但是五德終始說的創(chuàng)立客觀上卻迎合了戰(zhàn)國后期各國君主實(shí)現(xiàn)統(tǒng)一大業(yè)的心理愿望,為他們提供了統(tǒng)一天下的理論依據(jù)。
“惡利口之覆邦家者”
《孔子家語·始誅》:于是朝政七日而誅亂政大夫少正卯,戮之于兩觀之下,尸于朝三日。子貢進(jìn)曰:“夫少正卯,魯之聞人也,今夫子為政,而始誅之,或者為失乎?”孔子曰:“居,吾語汝以其故.天下有大惡者五,而竊盜不與焉。一曰心逆而險(xiǎn)(通曉世事而用心險(xiǎn)惡),二曰行僻而堅(jiān)(行為邪僻而不知悔改),三曰言偽而辯(強(qiáng)詞奪理且善于狡辯),四曰記丑而博(刻意關(guān)注社會(huì)的陰暗面),五曰順非而澤(順著非正統(tǒng)甚至違背道德之引導(dǎo)思想如同江河泛濫般散播四方),此五者,有一于人,則不免君子之誅,而少正卯皆兼有之?!?/span>
【譯文】孔子執(zhí)掌朝政七天就誅殺了擾亂朝政的大夫少正卯,在宮殿門外的兩座高臺(tái)下殺了他,還在朝廷陳尸三日。子貢向孔子進(jìn)言說:“這個(gè)少正卯,是魯國知名的人,現(xiàn)在老師您剛開始執(zhí)掌朝政就先殺掉他,或許是不恰當(dāng)?shù)陌??”孔子說:“坐下來,我告訴你殺他的緣由。天下稱得上大惡的有五種,連偷竊劫奪的行為也不包括在內(nèi)。一是思想悖逆又心存險(xiǎn)惡,二是行為怪僻而又堅(jiān)定固執(zhí),三是言論錯(cuò)誤卻又能言善辯,四是對(duì)怪異的不合乎道義的事知道得過多,五是教人不走正道而又廣施恩澤。這五種大惡,人只要有其中之一惡,就免不了要受正人君子的誅殺,而少正卯五種惡行樣樣都有?!保ㄗⅲ骸吨芏Y·秋官·掌戳》:“凡殺人者,踣[bó]諸市,肆之三日?!敝苤茪⑷擞嘘愂罩?,大夫以上尸諸朝,士以下尸諸市。)
楊樹達(dá)《論語疏證》引《尹文子·大道下》語曰:“佞辨可以熒惑鬼神。”曰:“鬼神聰明正直,孰曰熒惑者?”曰:鬼神誠不受熒惑,此尤佞辨之巧,靡不入也。夫佞辨者雖不能熒惑鬼神,熒惑人明矣。探人之心,度人之欲,順人之嗜好而不敢逆,納人于邪惡而求其利。人喜聞己之美也,善能揚(yáng)之;惡聞己之過也,善能飾之。得之于眉睫之間,承之于言行之先。世俗之人,聞譽(yù)則悅,聞毀則戚,此眾人之大情。有同己則喜,異己則怒,此人之大情。故佞人善為譽(yù)者也,善順從者也。人言是亦是之,人言非亦非之,從人之所愛,隨人之所憎。故明君雖能納正直,未必親正直;雖能遠(yuǎn)佞人,未必能疏佞人。故舜、禹者,以能不用佞人,亦未必憎佞人。語曰:“佞辨惑物,舜、禹不能得憎。”不可不察也。語曰:“‘惡紫之奪朱,惡利口之覆邦家?!寡宰阄范K身莫悟,危亡繼踵焉?!?/span>
【譯文】俗話說:“巧辯可以迷惑鬼神?!庇腥藛枺骸肮砩穸斈棵?,正直無私,誰能迷惑住鬼神呢?”回答說:“鬼神確實(shí)是不能受到迷惑的,這不過是強(qiáng)調(diào)巧辯的迷惑作用,達(dá)到了沒有人不被迷惑的程度。那么善于巧辯的人,雖然不能迷惑鬼神,但能迷惑一些人,卻是非常明顯的。他們探究人們的心理,揣度人們的欲望,順應(yīng)人們的愛好而不敢違背,把人們引向邪惡的深淵以便求取個(gè)人的私利。人們都喜歡聽別人贊美自己好,并喜歡向別人宣揚(yáng);都討厭聽別人說自己的過錯(cuò),并善于掩蓋修飾自己。而巧辯之人能從人們眼神的細(xì)微變化中探知人們的心意,能在人們的言行之前對(duì)人進(jìn)行諂媚奉承。世上的一般人,聽到別人贊譽(yù)自己就高興。聽到別人批評(píng)自己就悲傷,這是多數(shù)人的常情。別人的意見與自己相同就高興,別人的意見與自己相異就惱怒,這也是一般人的常情。所以奸邪之人都善于說別人的好話,都善于順從別人。別人說正確,他也說正確;別人說錯(cuò)誤,他也說錯(cuò)誤。順應(yīng)別人的愛好,隨和別人的憎惡。所以賢明的君主雖然能接納正直無私的人,但不一定內(nèi)心親近正直無私的人;雖然能不用奸邪之人,但不一定內(nèi)心疏遠(yuǎn)奸邪之人。因此,即使像虞舜、夏禹這樣賢明的君主,也只能做到不用奸邪之人,卻不一定做到憎惡奸邪之人。俗話說:‘巧辯能夠迷惑眾人,虞舜、夏禹也不能憎惡奸邪之人。’對(duì)此不能不認(rèn)真加以考察。俗語說:‘最可惡的是紫色奪去了大紅色的光彩,最憎惡的是花言巧語顛覆了國家。’這話足以使人感到可怕.然而有的人一輩子都認(rèn)識(shí)不到這一點(diǎn),國家的危難滅亡就會(huì)接踵而來?!?/span>
《資治通鑒·隋紀(jì)五·隋煬帝大業(yè)五年(公元609年)》:蘊(yùn)善候伺人主微意,所欲罪者,則曲法鍛成其罪;所欲宥者,則附從輕典,因而釋之。是后大小之獄,皆以付蘊(yùn),刑部、大理莫敢與爭,必稟承進(jìn)止,然后決斷。蘊(yùn)有機(jī)辯,言若懸河,或重或輕,皆由其口,剖析明敏,時(shí)人不能致詰。
【譯文】裴蘊(yùn)善于觀察以迎合皇帝細(xì)微的心思和意圖。煬帝要加罪的人,裴蘊(yùn)就曲解法律以編造成罪狀;煬帝想要赦免的人,裴蘊(yùn)就附和煬帝意思,從輕解釋典章法律,因此就將人釋放了。此后大大小小的刑獄之案,都交給裴蘊(yùn)辦理。刑部、大理寺都不敢與裴蘊(yùn)爭論,必定要秉承裴蘊(yùn)的意圖來衡量法律,然后才決斷案件。裴蘊(yùn)機(jī)智、善辯,說起話來口若懸河,犯人的罪過或輕或重,都憑裴蘊(yùn)的一張嘴。他剖析、解釋問題明達(dá)敏捷,當(dāng)時(shí)的人都不能把他問住。
]]>